Текст и перевод песни Francesco Guccini - Cristoforo Colombo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cristoforo Colombo
Christopher Columbus
È
gia
stanco
di
vagabondare
sotto
un
cielo
sfibrato
You're
already
tired
of
wandering
under
a
frayed
sky
Per
quel
regno
affacciato
sul
mare
che
dai
Mori
è
insidiato
Through
that
kingdom
overlooking
the
sea,
besieged
by
the
Moors
E
di
terra
ne
ha
avuta
abbastanza,
non
di
vele
e
di
prua
And
you've
had
enough
of
land,
not
of
sails
and
bows
Perché
ha
trovato
una
strada
di
stelle
nel
cielo
dell'anima
sua
Because
you've
found
a
path
of
stars
in
the
sky
of
your
soul
Se
lo
sente,
non
può
più
fallire,
scoprirà
un
nuovo
mondo
You
feel
it,
you
can't
fail
anymore,
you
will
discover
a
new
world
Quell'attesa
lo
lascia
impaurito
di
toccare
già
il
fondo
That
waiting
leaves
you
afraid
of
already
touching
the
bottom
Non
gli
manca
il
coraggio
o
la
forza
per
vivere
quella
follia
You
don't
lack
the
courage
or
the
strength
to
live
that
madness
E
anche
senza
equipaggio,
anche
fosse
un
miraggio
ormai
salperà
via
And
even
without
a
crew,
even
if
it
were
a
mirage,
you'll
set
sail
now
E
la
Spagna
di
spada
e
di
croce
riconquista
Granata
And
Spain
of
sword
and
cross
reconquers
Granada
Con
chitarre
gitane
e
flamenco
fa
suonare
ogni
strada
With
gypsy
guitars
and
flamenco,
every
street
is
playing
music
Isabella
è
la
grande
regina
del
Guadalquivir
Isabella
is
the
great
queen
of
the
Guadalquivir
Ma
come
lui
è
una
donna
convinta
che
il
mondo
non
pùo
finir
lì
But
like
you,
she
is
a
woman
convinced
that
the
world
cannot
end
there
Ha
la
mente
già
tesa
all'impresa
sull'oceano
profondo
Her
mind
is
already
set
on
the
enterprise
on
the
deep
ocean
Caravelle
e
una
ciurma
ha
concesso,
per
quel
viaggio
tremendo
She
has
granted
caravels
and
a
crew
for
that
tremendous
journey
Per
cercare
di
un
mondo
lontano
ed
incerto
che
non
sa
se
ci
sia
To
search
for
a
distant
and
uncertain
world
that
she
doesn't
know
if
it
exists
Ma
è
già
l'alba
e
sul
molo
l'abbraccia
una
raffica
di
nostalgia
But
it's
already
dawn
and
on
the
pier,
a
gust
of
nostalgia
embraces
her
E
naviga,
naviga
via
And
you
sail,
sail
away
Verso
un
mondo
impensabile
ancora
da
ogni
teoria
Towards
a
world
still
unthinkable
by
any
theory
Naviga,
naviga
via
Sail,
sail
away
Nel
suo
cuore
la
Niña,
la
Pinta
e
la
Santa
Maria
In
your
heart,
the
Niña,
the
Pinta,
and
the
Santa
Maria
È
da
un
mese
che
naviga
a
vuoto
quell'Atlantico
amaro
For
a
month
you've
been
sailing
the
bitter
Atlantic
in
vain
Ma
continua
a
puntare
l'ignoto
con
lo
sguardo
corsaro
But
you
continue
to
point
your
corsair
gaze
towards
the
unknown
Sarà
forse
un'assurda
battaglia,
ma
ignorare
non
puoi
It
may
be
an
absurd
battle,
but
you
cannot
ignore
Che
l'Assurdo
ci
sfida
per
spingerci
ad
essere
fieri
di
noi
That
the
Absurd
challenges
us
to
push
ourselves
to
be
proud
of
ourselves
Quante
volte
ha
sfidato
il
destino
aggrappato
ad
un
legno
How
many
times
have
you
defied
fate,
clinging
to
a
piece
of
wood
Senza
patria
bestemmia
in
latino,
quando
il
bere
è
l'impegno
Without
a
homeland,
you
blaspheme
in
Latin
when
drinking
is
the
commitment
Per
fortuna
che
il
vino
non
manca
e
trasforma
la
vigliaccheria
Luckily,
wine
is
not
lacking
and
transforms
cowardice
Di
una
ciurma
ribelle
e
già
stanca,
in
un'isola
di
compagnia
Of
a
rebellious
and
already
tired
crew,
into
an
island
of
companionship
E
naviga,
naviga
via
And
you
sail,
sail
away
Sulla
prua
che
s'impenna
violenta
lasciando
una
scia
On
the
bow
that
rises
violently,
leaving
a
trail
Naviga,
naviga
via
Sail,
sail
away
Nel
suo
cuore
la
Niña,
la
Pinta
e
la
Santa
Maria
In
your
heart,
the
Niña,
the
Pinta,
and
the
Santa
Maria
Non
si
era
sentito
mai
solo
come
in
quel
momento
You
had
never
felt
so
alone
as
in
that
moment
Ma
ha
imparato
dal
vivere
in
mare
a
non
darsi
per
vinto
But
you
learned
from
living
at
sea
not
to
give
up
Andrà
a
sbattere
in
quell'orizzonte,
se
una
terra
non
c'è
You
will
crash
into
that
horizon
if
there
is
no
land
Grida,
"Fuori
sul
ponte
compagni,
dovete
fidarvi
di
me!"
You
shout,
"Out
on
deck,
comrades,
you
must
trust
me!"
Anche
se
non
accenna
a
spezzarsi
quel
tramonto
di
vetro
Even
if
that
glass
sunset
doesn't
seem
to
break
Ma
li
aspettano
fame
e
rimorso
se
tornassero
indietro
But
hunger
and
remorse
await
them
if
they
turn
back
Proprio
adesso
che
manca
un
respiro
per
giungere
alla
verità
Right
now,
when
just
a
breath
is
missing
to
reach
the
truth
A
quel
mondo
che
ha
forse
per
faro
una
fiaccola
di
libertà
To
that
world
that
perhaps
has
a
torch
of
freedom
as
its
beacon
E
naviga,
naviga
là
And
you
sail,
sail
there
Come
prima
di
nascere
l'anima
naviga
già
As
before
being
born,
the
soul
already
sails
Naviga,
naviga
ma
Sail,
sail
but
Quell'oceano
è
di
sogni
e
di
sabbia
That
ocean
is
made
of
dreams
and
sand
Poi
si
alza
un
sipario
di
nebbia
Then
a
curtain
of
mist
rises
E
come
un
circo
illusorio
s'illumina
l'America
And
like
an
illusory
circus,
America
lights
up
Dove
il
sogno
dell'oro
ha
creato
mendicanti
di
un
senso
Where
the
dream
of
gold
has
created
beggars
of
meaning
Che
galleggiano
vacui
nel
vuoto
affamati
d'immenso
Who
float
vacuously
in
the
void,
hungry
for
the
immense
Là
babeliche
torri
in
cristallo
già
più
alte
del
cielo
There,
Babel
towers
of
crystal
already
taller
than
the
sky
Fan
subire
al
tuo
cuore
uno
stallo
come
a
un
Icaro
in
volo
Make
your
heart
stall
like
an
Icarus
in
flight
Dove
da
una
prigione
a
una
luna
d'amianto
"l'uomo
morto
cammina"
Where
from
a
prison
to
an
asbestos
moon,
"the
dead
man
walks"
Dove
il
Giorno
del
Ringraziamento,
il
tacchino
in
cucina
Where
Thanksgiving
Day,
the
turkey
in
the
kitchen
E
mentre
sciami
assordanti
d'aerei
circondano
di
ragnatele
And
while
deafening
swarms
of
airplanes
surround
with
cobwebs
Quell'inutile
America
amara
leva
l'ancora
e
alza
le
vele
That
useless,
bitter
America
weighs
anchor
and
sets
sail
E
naviga,
naviga
via
And
you
sail,
sail
away
Più
lontano
possibile
da
quell'assordante
bugia
As
far
as
possible
from
that
deafening
lie
Naviga,
naviga
via
Sail,
sail
away
Nel
suo
cuore
la
Niña,
la
Pinta
e
la
Santa
Maria
In
your
heart,
the
Niña,
the
Pinta,
and
the
Santa
Maria
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini, Giuseppe Dati, Marco Fontana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.