Francesco Guccini - Cyrano - перевод текста песни на немецкий

Cyrano - Francesco Gucciniперевод на немецкий




Cyrano
Cyrano
Venite pure avanti, voi con il naso corto
Kommt nur herbei, ihr mit der kurzen Nase,
Signori imbellettati, io più non vi sopporto
geschminkte Herren, ich ertrage euch nicht mehr.
Infilerò la penna ben dentro al vostro orgoglio
Ich werde die Feder tief in euren Stolz stoßen,
Perché con questa spada vi uccido quando voglio
denn mit diesem Schwert töte ich euch, wann ich will.
Venite pure avanti signori imbellettati
Kommt nur herbei, geschminkte Herren,
Inutili cantanti di giorni sciagurati
nutzlose Sänger unglückseliger Tage.
Buffoni che campate di versi senza forza
Narren, die ihr von kraftlosen Versen lebt,
Avrete soldi e gloria, ma non avete scorza
ihr habt Geld und Ruhm, aber keine Substanz.
Godetevi il successo, godete finché dura
Genießt den Erfolg, genießt ihn, solange er währt,
Che il pubblico è ammaestrato e non vi fa paura
denn das Publikum ist dressiert und macht euch keine Angst.
E andate chissà dove per non pagar le tasse
Und geht, wer weiß wohin, um keine Steuern zu zahlen,
Col ghigno e l'ignoranza dei primi della classe
mit dem Grinsen und der Ignoranz der Klassenbesten.
Io sono solo un povero cadetto di Guascogna
Ich bin nur ein armer Kadett aus der Gascogne,
Però non la sopporto la gente che non sogna
aber ich ertrage die Leute nicht, die nicht träumen.
Gli orpelli? L'arrivismo?
Der Flitter? Der Ehrgeiz?
All'amo non abbocco e al fin della licenza io non perdono e tocco
Ich beiße nicht an und am Ende der Lizenz verzeihe ich nicht und treffe,
Io non perdono, non perdono e tocco!
ich verzeihe nicht, verzeihe nicht und treffe!
Facciamola finita, venite tutti avanti
Machen wir Schluss, kommt alle herbei,
Nuovi protagonisti, politici rampanti
neue Protagonisten, aufstrebende Politiker.
Venite portaborse, ruffiani e mezze calze
Kommt, Kofferträger, Schmeichler und Halbsocken,
Feroci conduttori di trasmissioni false
wilde Moderatoren falscher Sendungen,
Che avete spesso fatto del qualunquismo un arte
die ihr oft aus dem Populismus eine Kunst gemacht habt.
Coraggio liberisti, buttate giù le carte
Nur Mut, Liberisten, legt die Karten auf den Tisch,
Tanto ci sarà sempre chi pagherà le spese in questo benedetto
es wird immer jemanden geben, der die Kosten trägt, in diesem gesegneten,
Assurdo bel paese
absurden, schönen Land.
Non me ne frega niente se anch'io sono sbagliato
Es ist mir egal, wenn auch ich falsch liege,
Spiacere è il mio piacere, io amo essere odiato
Missfallen ist mein Vergnügen, ich liebe es, gehasst zu werden.
Coi furbi e i prepotenti da sempre mi balocco
Mit den Schlauen und den Überheblichen spiele ich schon immer,
E al fin della licenza io non perdono e tocco
und am Ende der Lizenz verzeihe ich nicht und treffe,
Io non perdono, non perdono e tocco!
ich verzeihe nicht, verzeihe nicht und treffe!
Ma quando sono solo con questo naso al piede
Aber wenn ich allein bin, mit dieser Nase zu meinen Füßen,
Che almeno di mezz'ora da sempre mi precede
die mir immer um mindestens eine halbe Stunde vorausgeht,
Si spegne la mia rabbia e ricordo con dolore
erlischt meine Wut und ich erinnere mich mit Schmerz,
Che a me è quasi proibito il sogno di un amore
dass mir der Traum von einer Liebe fast verboten ist.
Non so quante ne ho amate, non so quante ne ho avute
Ich weiß nicht, wie viele ich geliebt habe, ich weiß nicht, wie viele ich gehabt habe,
Per colpa o per destino le donne le ho perdute
aus Schuld oder Schicksal habe ich die Frauen verloren.
E quando sento il peso d' essere sempre solo
Und wenn ich die Last spüre, immer allein zu sein,
Mi chiudo in casa e scrivo e scrivendo mi consolo
schließe ich mich im Haus ein und schreibe, und schreibend tröste ich mich.
Ma dentro di me sento che il grande amore esiste
Aber in mir spüre ich, dass die große Liebe existiert.
Amo senza peccato, amo, ma sono triste
Ich liebe ohne Sünde, ich liebe, aber ich bin traurig,
Perché Rossana è bella, siamo così diversi
denn Roxana ist schön, wir sind so verschieden.
A parlarle non riesco: le scriverò dei versi, le parlerò coi versi
Ich kann nicht mit ihr sprechen: Ich werde ihr Verse schreiben, ich werde mit Versen zu ihr sprechen.
Venite gente vuota, facciamola finita
Kommt, leere Leute, machen wir Schluss,
Voi preti che vendete a tutti un'altra vita
ihr Priester, die ihr allen ein anderes Leben verkauft.
Se c'è, come voi dite, un Dio nell'infinito
Wenn es, wie ihr sagt, einen Gott im Unendlichen gibt,
Guardatevi nel cuore, l' avete già tradito
schaut in euer Herz, ihr habt ihn schon verraten.
E voi materialisti, col vostro chiodo fisso
Und ihr Materialisten, mit eurem fixen Nagel,
Che Dio è morto e l'uomo è solo in questo abisso
dass Gott tot ist und der Mensch allein in diesem Abgrund.
Le verità cercate per terra, da maiali
Ihr sucht die Wahrheiten auf dem Boden, wie Schweine,
Tenetevi le ghiande, lasciatemi le ali
behaltet eure Eicheln, lasst mir die Flügel.
Tornate a casa nani, levatevi davanti
Kehrt nach Hause zurück, Zwerge, geht mir aus dem Weg,
Per la mia rabbia enorme mi servono giganti
für meinen enormen Zorn brauche ich Riesen.
Ai dogmi e ai pregiudizi da sempre non abbocco
Dogmen und Vorurteilen falle ich nicht zum Opfer,
E al fin della licenza io non perdono e tocco
und am Ende der Lizenz verzeihe ich nicht und treffe,
Io non perdono, non perdono e tocco!
ich verzeihe nicht, verzeihe nicht und treffe!
Io tocco i miei nemici col naso e con la spada
Ich treffe meine Feinde mit der Nase und mit dem Schwert,
Ma in questa vita oggi non trovo più la strada
aber in diesem Leben finde ich heute den Weg nicht mehr.
Non voglio rassegnarmi ad essere cattivo
Ich will mich nicht damit abfinden, böse zu sein,
Tu sola puoi salvarmi, tu sola e te lo scrivo:
nur du kannst mich retten, nur du, und ich schreibe es dir:
Dev'esserci, lo sento, in terra o in cielo
Es muss, ich spüre es, auf Erden oder im Himmel,
Un posto dove non soffriremo e tutto sarà giusto
einen Ort geben, wo wir nicht leiden werden und alles gerecht sein wird.
Non ridere, ti prego, di queste mie parole
Lache bitte nicht über diese meine Worte,
Io sono solo un'ombra e tu, Rossana, il sole
ich bin nur ein Schatten und du, Roxana, die Sonne.
Ma tu, lo so, non ridi, dolcissima signora
Aber du, ich weiß es, lachst nicht, süßeste Dame,
Ed io non mi nascondo sotto la tua dimora
und ich verstecke mich nicht unter deiner Wohnung,
Perché oramai lo sento, non ho sofferto invano
denn jetzt spüre ich es, ich habe nicht umsonst gelitten.
Se mi ami come sono, per sempre tuo
Wenn du mich liebst, wie ich bin, für immer dein,
Per sempre tuo, per sempre tuo Cyrano
für immer dein, für immer dein Cyrano.





Авторы: Giancarlo Bigazzi, Giuseppe Dati


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.