Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venite
pure
avanti,
voi
con
il
naso
corto
Come
forward,
you
with
the
short
nose,
Signori
imbellettati,
io
più
non
vi
sopporto
You
preening
gentlemen,
I
can't
stand
you
anymore,
Infilerò
la
penna
ben
dentro
al
vostro
orgoglio
I'll
thrust
my
pen
deep
into
your
pride,
Perché
con
questa
spada
vi
uccido
quando
voglio
Because
with
this
sword,
I
kill
you
whenever
I
want.
Venite
pure
avanti
signori
imbellettati
Come
forward,
you
preening
gentlemen,
Inutili
cantanti
di
giorni
sciagurati
Useless
singers
of
wretched
days,
Buffoni
che
campate
di
versi
senza
forza
Jesters
who
live
off
verses
without
strength,
Avrete
soldi
e
gloria,
ma
non
avete
scorza
You
may
have
money
and
glory,
but
you
have
no
backbone.
Godetevi
il
successo,
godete
finché
dura
Enjoy
your
success,
enjoy
it
while
it
lasts,
Che
il
pubblico
è
ammaestrato
e
non
vi
fa
paura
For
the
public
is
tamed
and
does
not
fear
you,
E
andate
chissà
dove
per
non
pagar
le
tasse
And
you
go
who
knows
where
to
avoid
paying
taxes,
Col
ghigno
e
l'ignoranza
dei
primi
della
classe
With
the
smirk
and
ignorance
of
the
top
of
the
class.
Io
sono
solo
un
povero
cadetto
di
Guascogna
I
am
only
a
poor
cadet
from
Gascony,
Però
non
la
sopporto
la
gente
che
non
sogna
But
I
can't
stand
people
who
don't
dream.
Gli
orpelli?
L'arrivismo?
The
frills?
The
careerism?
All'amo
non
abbocco
e
al
fin
della
licenza
io
non
perdono
e
tocco
I
don't
bite
the
hook,
and
at
the
end
of
my
rope,
I
don't
forgive
and
I
strike.
Io
non
perdono,
non
perdono
e
tocco!
I
don't
forgive,
I
don't
forgive,
and
I
strike!
Facciamola
finita,
venite
tutti
avanti
Let's
end
this,
come
all
of
you,
Nuovi
protagonisti,
politici
rampanti
New
protagonists,
ambitious
politicians,
Venite
portaborse,
ruffiani
e
mezze
calze
Come
bag
carriers,
pimps
and
half-wits,
Feroci
conduttori
di
trasmissioni
false
Fierce
conductors
of
false
broadcasts,
Che
avete
spesso
fatto
del
qualunquismo
un
arte
You
who
have
often
made
an
art
of
populism,
Coraggio
liberisti,
buttate
giù
le
carte
Come
on,
libertarians,
throw
down
your
cards,
Tanto
ci
sarà
sempre
chi
pagherà
le
spese
in
questo
benedetto
There
will
always
be
someone
to
pay
the
price
in
this
blessed,
Assurdo
bel
paese
Absurd
beautiful
country.
Non
me
ne
frega
niente
se
anch'io
sono
sbagliato
I
don't
care
if
I'm
wrong
too,
Spiacere
è
il
mio
piacere,
io
amo
essere
odiato
Regret
is
my
pleasure,
I
love
being
hated,
Coi
furbi
e
i
prepotenti
da
sempre
mi
balocco
I've
always
played
with
the
cunning
and
the
bullies,
E
al
fin
della
licenza
io
non
perdono
e
tocco
And
at
the
end
of
my
rope,
I
don't
forgive
and
I
strike.
Io
non
perdono,
non
perdono
e
tocco!
I
don't
forgive,
I
don't
forgive,
and
I
strike!
Ma
quando
sono
solo
con
questo
naso
al
piede
But
when
I'm
alone
with
this
nose
at
my
feet,
Che
almeno
di
mezz'ora
da
sempre
mi
precede
Which
has
always
preceded
me
by
at
least
half
an
hour,
Si
spegne
la
mia
rabbia
e
ricordo
con
dolore
My
anger
fades
and
I
remember
with
pain,
Che
a
me
è
quasi
proibito
il
sogno
di
un
amore
That
the
dream
of
love
is
almost
forbidden
to
me.
Non
so
quante
ne
ho
amate,
non
so
quante
ne
ho
avute
I
don't
know
how
many
I've
loved,
I
don't
know
how
many
I've
had,
Per
colpa
o
per
destino
le
donne
le
ho
perdute
Through
fault
or
fate,
I've
lost
the
women,
E
quando
sento
il
peso
d'
essere
sempre
solo
And
when
I
feel
the
weight
of
being
always
alone,
Mi
chiudo
in
casa
e
scrivo
e
scrivendo
mi
consolo
I
lock
myself
at
home
and
write,
and
writing
consoles
me.
Ma
dentro
di
me
sento
che
il
grande
amore
esiste
But
within
me,
I
feel
that
great
love
exists,
Amo
senza
peccato,
amo,
ma
sono
triste
I
love
without
sin,
I
love,
but
I
am
sad,
Perché
Rossana
è
bella,
siamo
così
diversi
Because
Rossana
is
beautiful,
we
are
so
different,
A
parlarle
non
riesco:
le
scriverò
dei
versi,
le
parlerò
coi
versi
I
can't
speak
to
her:
I
will
write
her
verses,
I
will
speak
to
her
with
verses.
Venite
gente
vuota,
facciamola
finita
Come,
empty
people,
let's
end
this,
Voi
preti
che
vendete
a
tutti
un'altra
vita
You
priests
who
sell
another
life
to
everyone,
Se
c'è,
come
voi
dite,
un
Dio
nell'infinito
If
there
is,
as
you
say,
a
God
in
the
infinite,
Guardatevi
nel
cuore,
l'
avete
già
tradito
Look
into
your
heart,
you
have
already
betrayed
him.
E
voi
materialisti,
col
vostro
chiodo
fisso
And
you
materialists,
with
your
obsession,
Che
Dio
è
morto
e
l'uomo
è
solo
in
questo
abisso
That
God
is
dead
and
man
is
alone
in
this
abyss,
Le
verità
cercate
per
terra,
da
maiali
You
search
for
truths
on
the
ground,
like
pigs,
Tenetevi
le
ghiande,
lasciatemi
le
ali
Keep
the
acorns,
leave
me
the
wings.
Tornate
a
casa
nani,
levatevi
davanti
Go
home,
dwarves,
get
out
of
my
way,
Per
la
mia
rabbia
enorme
mi
servono
giganti
For
my
enormous
anger,
I
need
giants.
Ai
dogmi
e
ai
pregiudizi
da
sempre
non
abbocco
I
have
always
resisted
dogmas
and
prejudices,
E
al
fin
della
licenza
io
non
perdono
e
tocco
And
at
the
end
of
my
rope,
I
don't
forgive
and
I
strike.
Io
non
perdono,
non
perdono
e
tocco!
I
don't
forgive,
I
don't
forgive,
and
I
strike!
Io
tocco
i
miei
nemici
col
naso
e
con
la
spada
I
strike
my
enemies
with
my
nose
and
with
my
sword,
Ma
in
questa
vita
oggi
non
trovo
più
la
strada
But
in
this
life
today,
I
no
longer
find
the
way.
Non
voglio
rassegnarmi
ad
essere
cattivo
I
don't
want
to
resign
myself
to
being
bad,
Tu
sola
puoi
salvarmi,
tu
sola
e
te
lo
scrivo:
You
alone
can
save
me,
you
alone,
and
I
write
it
to
you:
Dev'esserci,
lo
sento,
in
terra
o
in
cielo
There
must
be,
I
feel
it,
on
earth
or
in
heaven,
Un
posto
dove
non
soffriremo
e
tutto
sarà
giusto
A
place
where
we
will
not
suffer
and
everything
will
be
right.
Non
ridere,
ti
prego,
di
queste
mie
parole
Don't
laugh,
I
beg
you,
at
these
words
of
mine,
Io
sono
solo
un'ombra
e
tu,
Rossana,
il
sole
I
am
only
a
shadow
and
you,
Rossana,
the
sun,
Ma
tu,
lo
so,
non
ridi,
dolcissima
signora
But
you,
I
know,
do
not
laugh,
sweetest
lady,
Ed
io
non
mi
nascondo
sotto
la
tua
dimora
And
I
do
not
hide
under
your
dwelling,
Perché
oramai
lo
sento,
non
ho
sofferto
invano
Because
now
I
feel
it,
I
have
not
suffered
in
vain,
Se
mi
ami
come
sono,
per
sempre
tuo
If
you
love
me
as
I
am,
forever
yours,
Per
sempre
tuo,
per
sempre
tuo
Cyrano
Forever
yours,
forever
yours,
Cyrano.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giancarlo Bigazzi, Giuseppe Dati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.