Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emilia - 2007 Digital Remaster
Эмилия - Цифровое ремастерирование 2007
Le
Alpi,
si
sa,
sono
un
muro
di
sasso,
Альпы,
как
известно,
каменная
стена,
Una
diga
confusa,
Плотина
неясная,
Fanno
tabula
rasa
Стирают
всё
начисто,
Di
noi
che
qui
sotto,
О
нас,
кто
здесь
внизу,
Lontano,
più
in
basso,
Далеко,
намного
ниже,
Abbiamo
la
casa;
Обрёл
свой
дом;
La
casa
ed
i
piedi
in
questa
spianata
Дом
и
ноги
на
этой
равнине
Di
sole
che
strozza
la
gola
alle
rane,
Солнца,
что
душит
лягушек
в
горле,
Di
nebbia
compatta,
scabrosa,
stirata
Тумана
плотного,
шершавого,
тягучего,
Che
sembra
di
pane
Похожего
на
хлеб,
Ed
una
strada
antica
come
l'
uomo
marcata
ai
bordi
dalla
fantasie
di
un
duomo
И
дороги
древней,
как
сам
человек,
отмеченной
по
краям
фантазиями
собора,
E
fiumi,
falsi
avventurieri
che
trasformano
i
padani
in
marinai
non
veri...
И
рек,
лже-авантюристов,
превращающих
жителей
Паданской
равнины
в
ненастоящих
моряков...
Emilia
sdraiata
fra
i
campi
e
sui
prati,
lagune
e
piroghe
delle
terramare,
Эмилия,
распростёртая
среди
полей
и
лугов,
лагун
и
пирог
свайных
поселений,
Guerrieri
del
Nord
dai
capelli
gessati,
ne
hai
visti
passare!
Воинов
Севера
с
волосами,
зачёсанными
назад,
ты
видела
много!
Emilia
allungata
fra
l'
olmo
e
il
vigneto,
voltata
a
cercare
quel
mare
mancante
Эмилия,
вытянувшаяся
между
вязом
и
виноградником,
повернувшаяся
в
поисках
недостающего
моря,
E
il
monte
Appennino
rivela
il
segreto
e
diventa
un
gigante.
И
горы
Апеннины
раскрывают
секрет
и
становятся
гигантом.
Lungo
la
strada
fra
una
piazza
e
un
duomo
hai
messo
al
mondo
questa
specie
d'
uomo:
Вдоль
дороги,
между
площадью
и
собором,
ты
породила
этот
тип
мужчин:
Vero,
aperto,
finto,
strano,
chiuso,
anarchico,
verdiano...
brutta
razza,
l'
emiliano!
Настоящих,
открытых,
фальшивых,
странных,
замкнутых,
анархичных,
вердианских...
дурная
порода,
эти
эмилианцы!
Emilia
sognante
fra
l'
oggi
e
il
domani,
di
cibo,
motori,
di
lusso
e
balere,
Эмилия,
мечтающая
между
сегодняшним
и
завтрашним
днем,
о
еде,
моторах,
роскоши
и
танцах,
Emilia
di
facce,
di
grida,
di
mani,
sarà
un
grande
piacere
Эмилия
лиц,
криков,
рук,
будет
большим
удовольствием
Vedere
in
futuro
da
un
mondo
lontano
quaggiù
sulla
terra
una
macchia
di
verde
Увидеть
в
будущем
из
далекого
мира
здесь,
на
земле,
зеленое
пятно
E
sentire
il
mio
cuore
che
batte
più
piano
e
là
dentro
si
perde...
И
почувствовать,
как
мое
сердце
бьется
тише,
и
там,
внутри,
теряется...
Passeggia
un
cane
e
abbaia
al
vento
un
uomo...
Гуляет
собака,
и
лает
на
ветер
мужчина...
Ora
ti
saluto,
è
quasi
sera,
si
fa
tardi,
si
va
a
vivere
o
a
dormire
da
Las
Vegas
a
Piacenza,
Теперь
прощаюсь,
почти
вечер,
становится
поздно,
пора
идти
жить
или
спать,
от
Лас-Вегаса
до
Пьяченцы,
Fari
per
chilometri
ti
accecano
testardi,
ma
io
sento
che
hai
pazienza,
dovrai
ancora
sopportarci...
Фары
на
километры
слепят
тебя
упрямо,
но
я
чувствую,
что
у
тебя
есть
терпение,
тебе
придется
еще
нас
терпеть...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Dalla, Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.