Francesco Guccini - Giorno D'estate - перевод текста песни на немецкий

Giorno D'estate - Francesco Gucciniперевод на немецкий




Giorno D'estate
Sommertag
Giorno d'estate, giorno fatto di sole
Sommertag, ein Tag voller Sonne
Vuote di gente son le strade in città
Leer von Menschen sind die Straßen in der Stadt
Appese in aria e contro i muri parole
In der Luft und an den Wänden hängen Worte
Ma chi le ha dette e per che cosa chissà
Aber wer sie gesagt hat und wofür, wer weiß das schon
I manifesti sono visi di carta
Die Plakate sind Gesichter aus Papier
Che non dicono nulla, che nessuno più guarda
Die nichts sagen, die niemand mehr ansieht
Colori accesi dentro ai vicoli scuri
Leuchtende Farben in den dunklen Gassen
Sembrano un urlo quelle carte sui muri
Wie ein Schrei wirken diese Plakate an den Wänden
Sembrano un urlo quelle carte sui muri
Wie ein Schrei wirken diese Plakate an den Wänden
Giorno d'estate, giorno fatto di vuoto
Sommertag, ein Tag voller Leere
Giorno di luce che non si spegnerà
Ein Tag des Lichts, der nicht vergehen wird
Sembra d'andare in un paese remoto
Es scheint, als ginge man in ein fernes Land
Chissà se in fondo c'è la felicità
Wer weiß, ob am Ende das Glück liegt, meine Liebste
Un gatto pigro che si stira sul muro
Eine faule Katze, die sich an der Mauer räkelt
Sola cosa che vive, brilla al sole d'estate
Das einzige, was lebt, glänzt in der Sommersonne
Si alza nell'aria come un suolo d'incenso
Wie ein Hauch von Weihrauch steigt auf
L'odore di tiglio delle strade alberate
Der Duft der Linden in den Alleen
L'odore di tiglio delle strade alberate
Der Duft der Linden in den Alleen
Giorno d'estate, giorno fatto di niente
Sommertag, ein Tag aus Nichts gemacht
Grappoli d'ozio danzan piano con me
Trauben von Müßiggang tanzen sanft mit mir
Il sole è un sogno d'oro, ma evanescente
Die Sonne ist ein goldener, aber flüchtiger Traum
Guardi un istante e non sai quasi se c'è
Du schaust einen Moment hin und weißt kaum, ob er da ist, meine Liebste
Dentro ai canali l'erba grassa si specchia
In den Kanälen spiegelt sich das üppige Gras
Cerchi d'ombra e di fumo sono voci lontane
Kreise aus Schatten und Rauch sind ferne Stimmen
Nell'acqua il sole con un quieto barbaglio
Im Wasser mit einem ruhigen Schimmer
Brucia uno stanco gracidare di rane
Verbrennt die Sonne ein müdes Quaken von Fröschen
Brucia uno stanco gracidare di rane
Verbrennt die Sonne ein müdes Quaken von Fröschen
Giorno d'estate senza un solo pensiero
Sommertag ohne einen einzigen Gedanken
Giorno in cui credi di non essere vivo
Ein Tag, an dem du glaubst, nicht lebendig zu sein
Gioco visivo che non credi sia vero
Ein optisches Spiel, das du nicht für wahr hältst
Che può svanire svelto come un sorriso
Das schnell verschwinden kann wie ein Lächeln, meine Liebste
Vola veloce ed iridato un uccello
Schnell und schillernd fliegt ein Vogel
Come un raggio di luce da un cristallo distorto
Wie ein Lichtstrahl von einem verzerrten Kristall
Vola un moscone e scopre dietro a un cancello
Eine Bremse fliegt und entdeckt hinter einem Tor
La religiosa sonnolenza d'un orto
Die fromme Schläfrigkeit eines Gartens
La religiosa sonnolenza d'un orto
Die fromme Schläfrigkeit eines Gartens





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.