Текст и перевод песни Francesco Guccini - Giorno D'estate
Giorno D'estate
Летний день
Giorno
d'estate,
giorno
fatto
di
sole
Летний
день,
день,
созданный
солнцем
Vuote
di
gente
son
le
strade
in
città
Пусты
улицы
города
Appese
in
aria
e
contro
i
muri
parole
На
стенах
и
в
воздухе
слова
Ma
chi
le
ha
dette
e
per
che
cosa
chissà
Но
кто
их
сказал
и
с
какой
целью,
неизвестно
I
manifesti
sono
visi
di
carta
Афиши
— лица
из
бумаги
Che
non
dicono
nulla,
che
nessuno
più
guarda
Они
ничего
не
говорят,
и
на
них
никто
не
смотрит
Colori
accesi
dentro
ai
vicoli
scuri
Яркие
цвета
в
темных
переулках
Sembrano
un
urlo
quelle
carte
sui
muri
Эти
листовки
на
стенах
— словно
крик
Sembrano
un
urlo
quelle
carte
sui
muri
Эти
листовки
на
стенах
— словно
крик
Giorno
d'estate,
giorno
fatto
di
vuoto
Летний
день,
день
пустоты
Giorno
di
luce
che
non
si
spegnerà
День
света,
который
никогда
не
погаснет
Sembra
d'andare
in
un
paese
remoto
Кажется,
будто
я
в
далекой
стране
Chissà
se
in
fondo
c'è
la
felicità
Быть
может,
в
глубине
ей
есть
счастье
Un
gatto
pigro
che
si
stira
sul
muro
Ленивый
кот
тянется
на
стене
Sola
cosa
che
vive,
brilla
al
sole
d'estate
Единственное
живое
существо,
сверкающее
в
летнем
солнце
Si
alza
nell'aria
come
un
suolo
d'incenso
Аромат
липы
поднимается
в
воздух,
как
облако
ладана
L'odore
di
tiglio
delle
strade
alberate
Аромат
липы
на
бульварах
L'odore
di
tiglio
delle
strade
alberate
Аромат
липы
на
бульварах
Giorno
d'estate,
giorno
fatto
di
niente
Летний
день,
день
ничего
Grappoli
d'ozio
danzan
piano
con
me
Грозди
безделья
танцуют
со
мной
Il
sole
è
un
sogno
d'oro,
ma
evanescente
Солнце
— золотой
сон,
но
мимолетный
Guardi
un
istante
e
non
sai
quasi
se
c'è
Посмотришь
на
мгновение
и
не
понимаешь,
есть
ли
оно
Dentro
ai
canali
l'erba
grassa
si
specchia
В
каналах
отражается
зеленая
трава
Cerchi
d'ombra
e
di
fumo
sono
voci
lontane
Островки
тени
и
дыма
— далекие
голоса
Nell'acqua
il
sole
con
un
quieto
barbaglio
Солнце
в
воде
неярко
блестит
Brucia
uno
stanco
gracidare
di
rane
Хриплый
крик
лягушек
горит
устало
Brucia
uno
stanco
gracidare
di
rane
Хриплый
крик
лягушек
горит
устало
Giorno
d'estate
senza
un
solo
pensiero
Летний
день,
когда
нет
ни
одной
мысли
Giorno
in
cui
credi
di
non
essere
vivo
День,
когда
ты
думаешь,
что
не
живешь
Gioco
visivo
che
non
credi
sia
vero
Зрительный
обман,
в
который
не
веришь
Che
può
svanire
svelto
come
un
sorriso
Может
исчезнуть
так
же
быстро,
как
улыбка
Vola
veloce
ed
iridato
un
uccello
Быстро
летит
и
переливается
птица
Come
un
raggio
di
luce
da
un
cristallo
distorto
Как
луч
света
в
искривленном
кристалле
Vola
un
moscone
e
scopre
dietro
a
un
cancello
Муха
летит
и
обнаруживает
за
воротами
La
religiosa
sonnolenza
d'un
orto
Сонный
огород
благочестивой
сестры
La
religiosa
sonnolenza
d'un
orto
Сонный
огород
благочестивой
сестры
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.