Francesco Guccini - Gli Amici - 2007 Digital Remaster - перевод текста песни на английский

Gli Amici - 2007 Digital Remaster - Francesco Gucciniперевод на английский




Gli Amici - 2007 Digital Remaster
The Friends - 2007 Digital Remaster
I miei amici veri, purtroppo o per fortuna,
My dear friends, unfortunately or fortunately,
Non sono vagabondi o abbaialuna,
Are not vagabonds or howling at the moon,
Per fortuna o purtroppo ci tengono alla faccia:
Fortunately or unfortunately they care about their face:
Quasi nessuno batte o fa il magnaccia.
Almost no one fights or plays the pimp.
Non son razza padrona, non sono gente arcigna,
They are not master race, they are not mean people,
Siamo volgari come la gramigna.
We are vulgar like grass.
Non so se è pregio o colpa esser fatti così:
I don't know if it is a merit or a fault to be made like this:
C'è gente che è di casa in serie B.
There are people who are at home in the B series.
Contandoli uno a uno non son certo parecchi,
Counting them one by one they are certainly not many,
Son come i denti in bocca a certi vecchi,
They are like the teeth in the mouth of some old people,
Ma proprio perché pochi son buoni fino in fondo
But just because they are few they are good to the end
E sempre pronti a masticare il mondo.
And always ready to chew the world.
Non siam razza d' artista, maschere da gogna
We are not a race of artists, nor masks from the pillory
E chi fa il giornalista si vergogna,
And those who are journalists are ashamed,
Non che il fatto c' importi: chi non ha in qualche posto
Not that the fact matters to us: who does not have in some place
Un peccato o un cadavere nascosto?
A sin or a hidden corpse?
Non cerchiamo la gloria, ma la nostra ambizione
We do not seek glory, but our ambition
è invecchiar bene, anzi, direi... benone!
Is to grow old well, or rather, very well!
Per quello che ci basta non c'è da andar lontano
For what is enough for us we don't have to go far
E abbiamo fisso in testa un nostro piano:
And we have a plan fixed in our heads:
Se e quando moriremo, ma la cosa è insicura,
If and when we die, but the thing is uncertain,
Avremo un paradiso su misura,
We will have a paradise made to measure,
In tutto somigliante al solito locale,
In all respects similar to the usual room,
Ma il bere non si paga e non fa male.
But the drinks are free and do no harm.
E ci andremo di forza, senza pagare il fìo
And we will go there by force, without paying the price
Di coniugare troppo spesso in Dio:
Too often conjugating God:
Non voglio mescolarmi in guai o problemi altrui,
I don't want to get involved in other people's troubles,
Ma questo mondo ce l'ha schiaffato Lui.
But He made this world.
E quindi ci sopporti, ci lasci ai nostri giochi,
So let him put up with us, leave us to our games,
Cosa che a questo mondo han fatto in pochi,
Which few in this world have done,
Voglio veder chi sceglie, con tanti pretendenti,
I would like to see who chooses, with so many candidates,
Tra santi tristi e noi più divertenti,
Between sad saints and us more entertaining,
Veder chi è assunto in cielo, pur con mille ragioni,
To see who is hired in heaven, even with a thousand reasons,
Fra noi e la massa dei rompicoglioni...
Between us and the crowd of troublemakers...





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.