Francesco Guccini - Gli amici - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francesco Guccini - Gli amici




Gli amici
Friends
I miei amici veri, purtroppo o per fortuna,
My real friends, unfortunately or fortunately,
Non sono vagabondi o abbaialuna,
They're not hobos or moon howlers,
Per fortuna o purtroppo ci tengono alla faccia:
Fortunately or unfortunately they care about appearances:
Quasi nessuno batte o fa il magnaccia.
Almost none of them fight or pimp.
Non son razza padrona, non sono gente arcigna,
They're not the master race, they're not mean people,
Siamo volgari come la gramigna.
We're as vulgar as couch grass.
Non so se è pregio o colpa esser fatti così:
I don't know if it's a virtue or a fault to be made like this:
C'è gente che è di casa in serie B.
Some people are at home in Serie B.
Contandoli uno a uno non son certo parecchi,
Counting them one by one they're certainly not many,
Son come i denti in bocca a certi vecchi,
They're like the teeth in the mouth of some old people,
Ma proprio perché pochi son buoni fino in fondo
But precisely because there are few of them they're all good
E sempre pronti a masticare il mondo.
And always ready to chew up the world.
Non siam razza d' artista, maschere da gogna
We're not a race of artists, or a laughing stock
E chi fa il giornalista si vergogna,
And those who are journalists are ashamed,
Non che il fatto c' importi: chi non ha in qualche posto
Not that it matters: who doesn't have somewhere
Un peccato o un cadavere nascosto?
A sin or a hidden corpse?
Non cerchiamo la gloria, ma la nostra ambizione
We don't seek glory, but our ambition
È invecchiar bene, anzi, direi... benone!
Is to age well, or rather, very well!
Per quello che ci basta non c'è da andar lontano
For what we have is enough, we don't have to go far
E abbiamo fisso in testa un nostro piano:
And we have a plan of our own in mind:
Se e quando moriremo, ma la cosa è insicura,
If and when we die, but it's not certain,
Avremo un paradiso su misura,
We'll have a paradise made to measure,
In tutto somigliante al solito locale,
In all respects similar to the usual place,
Ma il bere non si paga e non fa male.
But the drinks are free and do no harm.
E ci andremo di forza, senza pagare il fìo
And we will go there forcefully, without paying the price
Di coniugare troppo spesso in Dio:
Of conjugating too often in God:
Non voglio mescolarmi in guai o problemi altrui,
I don't want to get mixed up in other people's problems,
Ma questo mondo ce l'ha schiaffato Lui.
But this world was given to us by Him.
E quindi ci sopporti, ci lasci ai nostri giochi,
So he puts up with us, leaves us to our games,
Cosa che a questo mondo han fatto in pochi,
Something that few have done in this world,
Voglio veder chi sceglie, con tanti pretendenti,
I want to see who chooses, with so many suitors,
Tra santi tristi e noi più divertenti,
Between sad saints and us who are more amusing,
Veder chi è assunto in cielo, pur con mille ragioni,
To see who is taken to heaven, even with a thousand reasons,
Fra noi e la massa dei rompicoglioni
Between us and the crowd of annoying people





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.