Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gli
artisti
non
nascono
artisti
Künstler
werden
nicht
als
Künstler
geboren
Non
sembrano
strani
animali
Sie
scheinen
keine
seltsamen
Tiere
zu
sein
Ma
nascono
un
po'
come
tutti
Sondern
sie
werden
geboren,
ein
bisschen
wie
alle
Come
individui
normali
Wie
normale
Individuen
Hanno
lacrime
e
riso
Sie
haben
Tränen
und
Lachen
Hanno
due
occhi
e
due
mani
Sie
haben
zwei
Augen
und
zwei
Hände
Hanno
stampata
sul
viso
Haben
auf
dem
Gesicht
eingeprägt
L'impronta
di
esseri
umani
Den
Stempel
menschlicher
Wesen
Poi,
appena
un
po'
cresciuti
Dann,
kaum
ein
wenig
gewachsen
Li
avvolge
una
strana
espressione
Umhüllt
sie
ein
seltsamer
Ausdruck
E
appare
sui
volti
convinti
Und
erscheint
auf
den
überzeugten
Gesichtern
La
stigmate
della
vocazione
Das
Stigma
der
Berufung
Non
sperano
di
fare
il
pompiere
Sie
hoffen
nicht,
Feuerwehrmann
zu
werden
L'astronauta
o
il
ciclista
Astronaut
oder
Radfahrer
Non
vogliono
un
comune
mestiere
Sie
wollen
keinen
gewöhnlichen
Beruf
Ma
vogliono
essere
artista
Sondern
sie
wollen
Künstler
sein
Non
sono
più
alti
o
più
belli
Sie
sind
nicht
größer
oder
schöner
Ma
indossano
panni
curiosi
Aber
sie
tragen
seltsame
Kleider
Son
quelli
che
lancian
coltelli
Das
sind
die,
die
Messer
werfen
Sognando
di
esser
famosi
Träumend
davon,
berühmt
zu
sein
C'è
quello
che
annaspa
e
si
pigia
Da
ist
der,
der
keucht
und
sich
zwängt
Da
abile
contorsionista
Als
geschickter
Kontorsionist
Chiudendosi
in
una
valigia
Und
sich
in
einen
Koffer
schließt
Con
un
costume
d'artista
Im
Kostüm
eines
Künstlers
E
girano
il
mondo
nei
circhi
Und
sie
ziehen
durch
die
Welt
in
Zirkussen
Vagando
di
quà
e
di
là
Wandern
hierhin
und
dorthin
Paghi
d'applausi
sol
quando
Erst
durch
Applaus
belohnt,
wenn
Si
inchinano
e
gridan
"Voilà!"
Sie
sich
verbeugen
und
'Voilà!'
rufen
E
amano
donne
fedeli
Und
sie
lieben
treue
Frauen
Che
aspettano
nel
carrozzone
Die
im
Wohnwagen
warten
Rattoppano
la
calzamaglia
Die
Strumpfhose
flicken
E
adorano
il
loro
campione
Und
ihren
Champion
verehren
Ci
sono
il
cantante
e
l'attore
Da
gibt
es
den
Sänger
und
den
Schauspieler
Il
poeta,
lo
stilista
Den
Dichter,
den
Modeschöpfer
Spesso
son
geni
incompresi
Oft
sind
sie
verkannte
Genies
Ma
sempre
si
sentono
artista
Aber
immer
fühlen
sie
sich
als
Künstler
Ah,
come
invidio
gli
artisti
Ah,
wie
ich
die
Künstler
beneide
Che
vivono
nell'utopia!
Die
in
der
Utopie
leben!
Perché
anche
una
vita
infelice
Denn
auch
ein
unglückliches
Leben
Si
illumina
con
la
fantasia
Erleuchtet
sich
durch
die
Fantasie
Io,
semplice
essere
umano
Ich,
einfaches
menschliches
Wesen
Costretto
a
costretti
ideali
Beschränkt
auf
schlichte
Ideale
Son
solo
un
umile
artigiano
Bin
nur
ein
bescheidener
Handwerker
E
volo
con
piccole
ali
Und
fliege
mit
kleinen
Flügeln
E
fabbrico
sedie
e
canzoni
Und
ich
fertige
Stühle
und
Lieder
Erbaggi
amari,
cicoria
Bittere
Kräuter,
Zichorie
Un
grappolo
di
illusioni
Eine
Traube
von
Illusionen
Che
svaniscono
dalla
memoria
Die
aus
dem
Gedächtnis
schwinden
E
non
restano
nella
memoria
Und
nicht
im
Gedächtnis
bleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Flaco Biondini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.