Текст и перевод песни Francesco Guccini - Gulliver
Nelle
lunghe
ore
d'inattività
e
di
ieri
В
долгие
часы
безделья
и
вчерашнего
дня
Che
solo
certa
età
può
regalare,
Которые
только
в
определенном
возрасте
могут
быть
подарком,
Samuele
Gulliver
tornava
coi
pensieri
Сэмюэл
Гулливер
возвращался
в
своих
мыслях
Ai
tempi
in
cui
correva
per
il
mare
К
временам,
когда
бороздил
моря
E
sorridendo
come
sa
sorridere
soltanto
И
улыбался
так,
как
умеет
улыбаться
только
тот,
Chi
non
ha
più
paura
del
domani,
Кто
больше
не
боится
завтрашнего
дня,
Parlava
coi
nipoti,
che
ascoltavano
l'incanto
Он
рассказывал
своим
внукам,
которые
слушали
с
замиранием
сердца
Di
spiagge
e
odori,
di
giganti
e
nani,
О
пляжах
и
ароматах,
о
гигантах
и
карликах,
Scienziati
ed
equipaggi
e
di
cavalli
saggi
Ученых
и
командах,
и
о
мудрых
лошадях,
Riempiendo
il
cielo
inglese
di
miraggi...
Наполняя
английское
небо
миражами...
Ma
se
i
desideri
sono
solo
nostalgia
Но
если
желания
— это
всего
лишь
ностальгия
O
malinconia
d'innumeri
altre
vite,
Или
тоска
по
бесчисленным
другим
жизням,
Nei
vecchi
amici
che
incontrava
per
la
via,
В
старых
друзьях,
которых
он
встречал
на
пути,
In
quelle
loro
anime
smarrite,
В
этих
их
растерянных
душах,
Sentiva
la
balbuzie
intellettuale
e
l'afasìa
Он
чувствовал
интеллигентную
картавость
и
афазию
Di
chi
gli
domandava
per
capire.
Тех,
кто
просил
его
объяснить.
Ma
confondendo
i
viaggi
con
la
loro
parodia,
Но,
смешивая
путешествия
с
их
пародией,
I
sogni
con
l'azione
del
partire,
Мечты
с
самим
действием
отправляться
в
путь,
Di
tutte
le
sue
vite
vagabondate
al
sole
От
всех
его
жизней,
бродящих
под
солнцем
Restavan
vuoti
gusci
di
parole...
Оставались
пустые
скорлупы
слов...
Poi
dopo,
ripensando
a
quell'incedere
incalzante
А
потом,
вспоминая
то
навязчивое
наступление
Dei
viaggi
persi
nella
sua
memoria,
Путешествий,
потерянных
в
его
памяти,
Intuiva
con
la
mente
disattenta
del
gigante
Он
интуитивно
понимал
небрежным
умом
гиганта
Il
senso
grossolano
della
storia
Грубый
смысл
истории
E
nelle
precisioni
antiche
del
progetto
umano
И
в
древних
уточнениях
человеческого
проекта
O
nel
mondo
suo
illusorio
e
limitato,
Или
в
своем
иллюзорном
и
ограниченном
мире,
Sentiva
la
crudele
solitudine
del
nano,
Он
чувствовал
жестокое
одиночество
карлика,
Sentiva
la
crudele
solitudine
del
nano
Он
чувствовал
жестокое
одиночество
карлика
Nell'
universo
quasi
esagerato,
В
почти
преувеличенной
вселенной,
Due
facce
di
medaglia
che
gli
urlavano
in
mente:
Две
стороны
медали,
которые
кричали
ему
в
сознании:
"Da
tempo
e
mare,
da
tempo
e
mare,
"Из
времени
и
моря,
из
времени
и
моря,
Da
tempo
e
mare,
da
tempo
e
mare,
Из
времени
и
моря,
из
времени
и
моря,
Da
tempo
e
mare
non
s'
impara
niente..."
Из
времени
и
моря
ничего
не
узнать..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini, Giovanni Alloisio
Альбом
Guccini
дата релиза
12-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.