Текст и перевод песни Francesco Guccini - Il 3 Dicembre Del '39 (2007 Digital Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il 3 Dicembre Del '39 (2007 Digital Remaster)
December 3, 1939 (2007 Digital Remaster)
Il
tre
dicembre
del
trentanove
a
stare
al
mondo
volli
provar:
On
December
3,
1939,
I
decided
to
try
life:
Mio
padre
uomo
ligio
al
partito
nome
Benito
mi
volle
dar.
My
father,
a
loyal
party
member,
wanted
to
name
me
Benito.
Mia
madre,
santa
donna
di
Dio,
aggiunse
un
Pio
per
contentar
My
mother,
a
saintly
woman,
added
a
Pio
to
please
Uno
zio
prete
che
per
commosso
ringraziamento
mi
battezzò...
An
uncle,
a
priest,
who
baptized
me,
moved
to
tears...
Appena
giunto
su
questa
terra
ci
fu
la
guerra
e
il
genitor
As
soon
as
I
arrived
on
this
earth,
there
was
a
war,
and
my
father,
Che
fu
dei
primi
ad
andar
via
dall'Albania
mai
più
tornò:
Who
was
one
of
the
first
to
leave,
never
returned
from
Albania:
Mia
madre
allora
cercò
lo
zio
per
dirgli
"Pio,
che
mangerà?"
My
mother
then
sought
out
her
uncle
to
tell
him,
"Pio,
what
will
he
eat?"
Egli
rispose
di
aver
pazienza;
"La
Provvidenza,
vi
aiuterà..."
He
replied
to
be
patient;
"Providence
will
help
you..."
La
provvidenza
ci
ha
poi
aiutati
con
i
soldati
della
Wermacht,
Providence
then
helped
us
with
the
soldiers
of
the
Wehrmacht,
Poi
dopo
l'8
seguii
gli
eventi,
e
fui
parente
dello
zio
Sam:
Then
after
the
8th,
I
followed
the
events,
and
I
was
a
relative
of
Uncle
Sam:
Mia
madre,
donna
di
gran
pietà,
cercò
in
politica
verginità...
My
mother,
a
woman
of
great
piety,
sought
virginity
in
politics...
Sulla
sua
porta
ci
scrisse
"Mary",
scordai
la
lupa,
mi
chiamai
Jack...
On
her
door
she
wrote
"Mary",
I
forgot
the
she-wolf,
I
called
myself
Jack...
Quarantacinque,
finì
la
guerra,
ma
in
questa
terra
pace
non
c'è,
Forty-five,
the
war
ended,
but
there
was
no
peace
in
this
land,
Il
parabellum
fanno
cantare
per
festeggiare
la
libertà:
They
made
the
parabellum
sing
to
celebrate
freedom:
Mia
madre
allora
che
fiutò
l'aria
fu
proletaria
e
si
sposò
My
mother,
then
smelling
the
air,
was
a
proletarian
and
married
Un
pezzo
grosso
del
C.L.N.
e
io
divenni
"Benski-Stalin"...
A
big
shot
from
the
C.L.N.
and
I
became
"Benski-Stalin"...
I
giorni
passano,
i
tempi
cambiano,
i
fronti
cadono,
la
piazza
calmasi,
Days
pass,
times
change,
fronts
fall,
the
square
calms
down,
Restaurazione,
televisione,
boom
economico,
seicento
Fiat...
Restoration,
television,
economic
boom,
six
hundred
Fiats...
Mia
madre,
donna
di
grande
amore,
sentì
nel
cuore
l'error
di
un
dì:
My
mother,
a
woman
of
great
love,
felt
in
her
heart
the
error
of
one
day:
Fu
clericale,
democristiana,
e
nella
lana
fede
trovò...
She
was
a
clerical,
a
Christian
Democrat,
and
in
wool
she
found
faith...
Ora
ho
una
fabbrica,
solo
un
affanno:
un
miliardo
all'anno
appena
mi
dà!
Now
I
have
a
factory,
only
one
worry:
a
billion
a
year
barely
gives
me!
Io
son
per
la
D.C.,
ma
di
sinistra
e
socialista
diventerò...
I
am
for
the
D.C.,
but
I
am
left-wing
and
I
will
become
a
socialist...
Mia
madre
donna
ormai
d'età
morì
in
odore
di
santità...
My
mother,
now
a
woman
of
age,
died
with
the
odor
of
sanctity...
Io
chiesa,
nobili
e
terzo
stato
sempre
ho
fregato
solo
per
me...
Church,
nobles,
and
the
third
state,
I
have
always
cheated
only
for
myself...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.