Francesco Guccini - Il Bello - Live From Italy/1973 / Remaster 2007 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francesco Guccini - Il Bello - Live From Italy/1973 / Remaster 2007




Il Bello - Live From Italy/1973 / Remaster 2007
The Handsome One - Live From Italy/1973 / Remaster 2007
Bello col vestito della festa, bello con la brillantina in testa
Handsome in his party clothes, handsome with his hair slicked back
Bello, con le scarpe di coppale e l'andata un po' per male, ed in bocca il riso amar...
Handsome, with his patent leather shoes and his slightly awkward gait, and a bitter smile on his lips...
Le donne treman quando monto la Gilera, fremono aspettando alla balera,
Women tremble when I mount my Gilera, they quiver in anticipation at the dance hall,
Muoion spasimando nell'attesa che ad un mio cenno d'intesa io le stringa nel "casché"
They die of longing, waiting for my sign of approval to clasp them to my chest
Modestamente: olè!
Modestly: olè!
Poi mi decido e avanzo tra la folla, lalala, e con un fischio invito la più bella, lalala:
Then I make up my mind and step forward through the crowd, lalala, and with a whistle I invite the prettiest one, lalala:
Lei mi stramazza sulla spalla, poverina, quell' odor di brillantina è il profumo dell'amor
She flops on my shoulder, poor thing, that smell of pomade is the fragrance of love
E mentre il tango dolcemente vola sussurro piano: "bambola, il tuo nome!"
And while the tango glides softly by I whisper quietly: "darling, your name!"
Risponde dolce "Sguazzinelli Argìa, sto qui in fondo alla via al centoventitrè..."
She replies sweetly "Argìa Sguazzinelli, I live just down the road at one hundred and twenty-three..."
Dimenticavo: olè!
I almost forgot: olè!
Bello con la mossa, olè, dell'anca, bello mentre turbina la danza,
Handsome with the hip movement, olè, of the dance, handsome as the dance swirls,
Bello con lo sguardo vellutato ed il labbro corrucciato e la voluttà nel cor!
Handsome with a velvety gaze and a sulky lip and voluptuousness in his heart!
Oh, la stringo forte in una spastica carezza e nello spasimo una costola si spezza,
Oh, I hold her tightly in a spasmodic caress and in the spasm one of her ribs snaps,
Ma che m'importa, poichè sono quasi un mito
But what does it matter, because I am almost a legend
Questo è il minimo tributo che una donna pagar dè...
This is the least tribute that a woman must pay...
Sono fatale: olè!
I am deadly: olè!
Tace il violino, si tace la chitarra, lalala, sazio d'amore la risbatto sulla panca, lalala,
The violin falls silent, the guitar is hushed, lalala, sated with love I throw her back on the bench, lalala,
Lei sta piangendo il suo dolore, poverina, quell' odor di brillantina non scorderà mai più...
She is weeping her sorrow, poor thing, that smell of pomade she will never forget...
Mentre la notte tenebrosa impera, risalto al volo sulla mia Gilera:
As the dark night reigns, I leap onto my Gilera:
Per questa sera ho troppo amato e sono stanco,
For tonight I have loved too much and I am tired,
La notte tutto in bianco non posso fare perché
I cannot stay up all night perché
Sono anemico! Olè!
I am anemic! Olè!





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.