Francesco Guccini - Il Compleanno - 2007 Digital Remaster - перевод текста песни на немецкий

Il Compleanno - 2007 Digital Remaster - Francesco Gucciniперевод на немецкий




Il Compleanno - 2007 Digital Remaster
Der Geburtstag - 2007 Digital Remaster
Non è proprio il giorno del tuo compleanno,
Es ist nicht wirklich dein Geburtstag,
Però è di domenica che le feste si fanno
Aber sonntags feiert man eben Feste
E di sera tuo padre vuol stare a guardar la T.V.
Und abends will dein Vater fernsehen.
Hai messo il vestito modello francese
Du hast das Kleid nach französischem Modell angezogen
Che è quasi costato la paga d'un mese...
Das fast einen Monatslohn gekostet hat...
L'amica ti ha detto dov'è il parrucchiere
Die Freundin hat dir gesagt, wo der Friseur ist
Che è caro, ma è tanto bravino,
Der teuer ist, aber sehr gut,
Tua madre ti ha fatto la torta di riso,
Deine Mutter hat dir den Reiskuchen gebacken,
Darai un po' di vermut e un poco di vino,
Du wirst etwas Wermut und ein wenig Wein anbieten,
Su "Grazia" hai imparato a ricevere gli ospiti e ormai
In "Grazia" hast du gelernt, Gäste zu empfangen, und nun
Aspetti che inizi la grande giornata,
Wartest du, dass der große Tag beginnt,
La sala migliore è di già illuminata,
Das beste Zimmer ist schon beleuchtet,
Ti guardi allo specchio, sei un po' emozionata perché
Du schaust dich im Spiegel an, du bist ein wenig aufgeregt, denn
Lui verrà...
Er wird kommen...
Arrivano i primi in ritardo di rito,
Die ersten kommen mit der üblichen Verspätung an,
L'amica migliore ti ha copiato il vestito
Deine beste Freundin hat dein Kleid kopiert
E attorno a sparge il suo fascino e odor di "Chanel".
Und verbreitet um sich ihren Charme und den Duft von "Chanel".
Ti han fatto il regalo, son stati carini,
Sie haben dir das Geschenk gegeben, sie waren nett,
Il disco di moda ed i cioccolatini.
Die modische Platte und die Pralinen.
La zia dalla porta ti manda i cugini:
Die Tante schickt dir von der Tür die Cousins:
"Perché non volete i bambini"?
"Warum wollt ihr die Kinder nicht?"
Si mettono i dischi, si balla allacciati,
Man legt Platten auf, man tanzt eng umschlungen,
C'è un po' di penombra, son tutti accoppiati,
Es ist etwas halbdunkel, alle sind verpaart,
Arriva la torta, si ride e si scherza ed ormai
Der Kuchen kommt, man lacht und scherzt, und nun
Il tempo è passato e la grande giornata
Ist die Zeit vergangen, und der große Tag
è quasi finita e non è cominciata:
Ist fast vorbei und hat nicht begonnen:
Hai visto che lui la tua amica ha baciato e da te
Du hast gesehen, dass er deine Freundin geküsst hat und zu dir
Non verrà...
Wird er nicht kommen...
Non piangere il giorno del tuo compleanno,
Weine nicht an deinem Geburtstag,
Gli amici ti guardano, cosa diranno,
Die Freunde sehen dich an, was werden sie sagen,
Tra un po' se ne andranno e tuo padre starà alla T.V...
Bald werden sie gehen, und dein Vater wird vor dem Fernseher sitzen...
Non hai più il vestito modello francese,
Du hast das Kleid nach französischem Modell nicht mehr an,
Le luci di sala non sono più accese,
Die Lichter im Zimmer sind nicht mehr an,
La festa è finita e son tante le spese
Das Fest ist vorbei, und die Ausgaben sind hoch
E siam solo ai primi del mese.
Und wir sind erst am Anfang des Monats.
L'amica migliore ti ha già salutato,
Die beste Freundin hat dich schon verabschiedet,
Appena lei è uscita anche lui se n'è andato,
Sobald sie gegangen ist, ist er auch gegangen,
Ti ha appena guardato per correre fuori con lei.
Er hat dich kaum angesehen, um mit ihr hinauszulaufen.
Consolati e pensa che il tuo compleanno
Tröste dich und denk daran, dass dein Geburtstag
Ritorna fra poco, soltanto fra un anno,
Bald wiederkehrt, nur in einem Jahr,
Gli amici gentili un regalo faranno, ed il tuo tempo va
Die netten Freunde werden ein Geschenk machen, und deine Zeit vergeht
E non tornerà...
Und kommt nicht zurück...





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.