Текст и перевод песни Francesco Guccini - Il Frate - 2007 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Frate - 2007 Digital Remaster
The Friar - 2007 Digital Remaster
Lo
chiamavano
"il
frate",
il
nome
di
tutta
una
vita,
They
called
him
"the
Friar",
his
lifelong
name,
Segno
di
una
fede
perduta,
di
una
vocazione
finita.
A
sign
of
a
lost
faith,
of
a
vocation
ended.
Lo
vedevi
arrivare
vestito
di
stracci
e
stranezza,
You
would
see
him
arrive
dressed
in
rags
and
strangeness,
Mentre
la
malizia
dei
bimbi
rideva
della
sua
saggezza...
While
the
malice
of
children
laughed
at
his
wisdom...
Dopo
un
bicchiere
di
vino,
con
frasi
un
po'
ironiche
e
amare,
After
a
glass
of
wine,
with
phrases
a
little
ironic
and
bitter,
Parlava
in
tedesco
e
in
latino,
parlava
di
Dio
e
Schopenhauer.
He
spoke
in
German
and
Latin,
he
spoke
of
God
and
Schopenhauer.
E
parlava,
parlava,
con
me
che
lo
stavo
a
sentire
And
he
spoke,
he
spoke,
with
me
listening
to
him
Mentre
la
sera
d'estate
non
voleva
morire...
While
the
summer
evening
refused
to
die...
Viveva
di
tutto
e
di
niente,
di
vino
che
muove
i
ricordi,
He
lived
on
everything
and
nothing,
on
wine
that
stirs
memories,
Di
carità
della
gente,
di
dei
e
filosofi
sordi...
On
the
charity
of
people,
of
deaf
gods
and
philosophers...
Chiacchiere
d'un
ubriaco
con
salti
di
tempo
e
di
spazio,
The
chatter
of
a
drunkard
with
jumps
through
time
and
space,
Storie
di
sbornie
e
di
amori
che
non
capivano
Orazio...
Stories
of
drinking
binges
and
of
loves
that
did
not
understand
Horace...
E
quelle
sere
d'estate
sapevan
di
vino
e
di
scienza,
And
those
summer
evenings
smelled
of
wine
and
of
science,
Con
me
che
lo
stavo
a
sentire
con
colta
benevolenza.
With
me
listening
to
him
with
cultured
condescension.
Ma
non
ho
ancora
capito
mentre
lo
stavo
a
ascoltare
But
I
still
have
not
understood
while
I
was
listening
to
him
Chi
fosse
a
prendere
in
giro,
chi
dei
due
fosse
a
imparare...
Who
was
making
fun
of
whom,
who
of
the
two
was
learning...
Ma
non
ho
ancora
capito,
fra
risa
per
donne
e
per
Dio,
But
I
still
have
not
understood,
between
laughs
for
women
and
for
God,
Se
fosse
lui
il
disperato
o
il
disperato
son
io...
If
he
was
the
desperate
one
or
if
the
desperate
one
was
me...
Ma
non
ho
ancora
capito
con
la
mia
cultura
fasulla
But
I
still
have
not
understood
with
my
shallow
culture
Chi
avesse
capito
la
vita
chi
non
capisse
ancor
nulla...
Who
had
understood
life,
who
still
did
not
understand
anything...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.