Francesco Guccini - Il Frate - Live;2007 Digital Remaster - перевод текста песни на немецкий

Il Frate - Live;2007 Digital Remaster - Francesco Gucciniперевод на немецкий




Il Frate - Live;2007 Digital Remaster
Der Mönch - Live;2007 Digital Remaster
Lo chiamavano "il frate", il nome di tutta una vita,
Sie nannten ihn "den Mönch", der Name eines ganzen Lebens,
Segno di una fede perduta, di una vocazione finita.
Zeichen eines verlorenen Glaubens, einer beendeten Berufung.
Lo vedevi arrivare vestito di stracci e stranezza,
Man sah ihn ankommen, gekleidet in Lumpen und Seltsamkeit,
Mentre la malizia dei bimbi rideva della sua saggezza...
Während die Bosheit der Kinder über seine Weisheit lachte...
Dopo un bicchiere di vino, con frasi un po' ironiche e amare,
Nach einem Glas Wein, mit etwas ironischen und bitteren Worten,
Parlava in tedesco e in latino, parlava di Dio e Schopenhauer.
Sprach er auf Deutsch und Latein, sprach von Gott und Schopenhauer.
E parlava, parlava, con me che lo stavo a sentire
Und er redete, redete, mit mir, der ich ihm zuhörte,
Mentre la sera d'estate non voleva morire...
Während der Sommerabend nicht sterben wollte...
Viveva di tutto e di niente, di vino che muove i ricordi,
Er lebte von allem und nichts, von Wein, der Erinnerungen weckt,
Di carità della gente, di dei e filosofi sordi...
Von der Nächstenliebe der Leute, von tauben Göttern und Philosophen...
Chiacchiere d'un ubriaco con salti di tempo e di spazio,
Geschwätz eines Betrunkenen mit Sprüngen in Zeit und Raum,
Storie di sbornie e di amori che non capivano Orazio...
Geschichten von Räuschen und Lieben, die Horaz nicht verstanden...
E quelle sere d'estate sapevan di vino e di scienza,
Und jene Sommerabende schmeckten nach Wein und Wissenschaft,
Con me che lo stavo a sentire con colta benevolenza.
Mit mir, der ich ihm mit gebildetem Wohlwollen zuhörte.
Ma non ho ancora capito mentre lo stavo a ascoltare
Aber ich habe immer noch nicht verstanden, während ich ihm zuhörte,
Chi fosse a prendere in giro, chi dei due fosse a imparare...
Wer wen zum Narren hielt, wer von uns beiden lernte...
Ma non ho ancora capito, fra risa per donne e per Dio,
Aber ich habe immer noch nicht verstanden, zwischen Gelächter über Frauen und über Gott,
Se fosse lui il disperato o il disperato son io...
Ob er der Verzweifelte war oder ob ich der Verzweifelte bin...
Ma non ho ancora capito con la mia cultura fasulla
Aber ich habe immer noch nicht verstanden, mit meiner unechten Bildung,
Chi avesse capito la vita chi non capisse ancor nulla...
Wer das Leben verstanden hatte und wer noch immer nichts verstand...





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.