Francesco Guccini - Il Frate - Live;2007 Digital Remaster - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francesco Guccini - Il Frate - Live;2007 Digital Remaster




Il Frate - Live;2007 Digital Remaster
The Friar - Live;2007 Digital Remaster
Lo chiamavano "il frate", il nome di tutta una vita,
They called him "the Friar," the name he'd lived by for a lifetime,
Segno di una fede perduta, di una vocazione finita.
A sign of a lost faith, of a vocation now gone.
Lo vedevi arrivare vestito di stracci e stranezza,
You'd see him arrive clothed in rags and strangeness,
Mentre la malizia dei bimbi rideva della sua saggezza...
While the spiteful children laughed at his wisdom...
Dopo un bicchiere di vino, con frasi un po' ironiche e amare,
After a glass of wine, with phrases a little ironic and bitter,
Parlava in tedesco e in latino, parlava di Dio e Schopenhauer.
He spoke in German and Latin, he spoke of God and Schopenhauer.
E parlava, parlava, con me che lo stavo a sentire
And he spoke, and spoke, and I sat there listening
Mentre la sera d'estate non voleva morire...
As the summer evening stubbornly refused to die...
Viveva di tutto e di niente, di vino che muove i ricordi,
He lived on anything and nothing, on the wine that stirs memories,
Di carità della gente, di dei e filosofi sordi...
On the charity of people, on deaf deities and philosophers...
Chiacchiere d'un ubriaco con salti di tempo e di spazio,
Drunken ramblings with leaps in time and space,
Storie di sbornie e di amori che non capivano Orazio...
Tales of hangovers and loves that didn't understand Horace...
E quelle sere d'estate sapevan di vino e di scienza,
And those summer evenings savored of wine and science,
Con me che lo stavo a sentire con colta benevolenza.
With me sitting there listening with cultured indulgence.
Ma non ho ancora capito mentre lo stavo a ascoltare
But I still haven't understood as I sat there listening
Chi fosse a prendere in giro, chi dei due fosse a imparare...
Who was playing the fool, who had anything to glean...
Ma non ho ancora capito, fra risa per donne e per Dio,
But I still haven't understood, amidst laughter for women and for God,
Se fosse lui il disperato o il disperato son io...
If he was the despairing one or if the despairing one was I...
Ma non ho ancora capito con la mia cultura fasulla
But I still haven't understood, with my superficial culture,
Chi avesse capito la vita chi non capisse ancor nulla...
Who had understood life, who still hadn't understood a thing...





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.