Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Vecchio E Il Bambino - 2007 Digital Remaster
Der Alte und das Kind - 2007 Digital Remaster
Un
vecchio
e
un
bambino
si
preser
per
mano
Ein
Alter
und
ein
Kind
nahmen
sich
an
der
Hand
E
andarono
insieme
incontro
alla
sera
Und
gingen
gemeinsam
dem
Abend
entgegen.
La
polvere
rossa
si
alzava
lontano
Der
rote
Staub
erhob
sich
in
der
Ferne
E
il
sole
brillava
di
luce
non
vera.
Und
die
Sonne
schien
mit
unwirklichem
Licht.
L'
immensa
pianura
sembrava
arrivare
Die
unendliche
Ebene
schien
sich
zu
erstrecken
Fin
dove
l'occhio
di
un
uomo
poteva
guardare
Bis
dorthin,
wo
das
Auge
eines
Mannes
blicken
konnte
E
tutto
d'
intorno
non
c'era
nessuno:
Und
ringsum
war
niemand:
Solo
il
tetro
contorno
di
torri
di
fumo
Nur
die
düstere
Silhouette
von
Rauchtürmen.
I
due
camminavano,
il
giorno
cadeva,
Die
beiden
gingen,
der
Tag
neigte
sich,
Il
vecchio
parlava
e
piano
piangeva:
Der
Alte
sprach
und
weinte
leise:
Con
l'
anima
assente,
con
gli
occhi
bagnati,
Mit
abwesender
Seele,
mit
feuchten
Augen,
Seguiva
il
ricordo
di
miti
passati
Folgten
sie
der
Erinnerung
an
vergangene
Mythen.
I
vecchi
subiscon
le
ingiurie
degli
anni,
Die
Alten
erleiden
die
Kränkungen
der
Jahre,
Non
sanno
distinguere
il
vero
dai
sogni,
Sie
können
nicht
mehr
das
Wahre
von
den
Träumen
unterscheiden,
I
vecchi
non
sanno,
nel
loro
pensiero,
Die
Alten
wissen
in
ihren
Gedanken
nicht,
Distinguer
nei
sogni
il
falso
dal
vero
In
Träumen
das
Falsche
vom
Wahren
zu
unterscheiden.
E
il
vecchio
diceva,
guardando
lontano:
Und
der
Alte
sagte,
in
die
Ferne
blickend:
"Immagina
questo
coperto
di
grano,
"Stell
dir
vor,
meine
Liebe,
das
hier,
bedeckt
mit
Korn,
Immagina
i
frutti
e
immagina
i
fiori
Stell
dir
die
Früchte
vor
und
stell
dir
die
Blumen
vor
E
pensa
alle
voci
e
pensa
ai
colori
Und
denk
an
die
Stimmen,
meine
Liebste,
und
denk
an
die
Farben.
E
in
questa
pianura,
fin
dove
si
perde,
Und
in
dieser
Ebene,
so
weit
sie
reicht,
Crescevano
gli
alberi
e
tutto
era
verde,
Wuchsen
Bäume
und
alles
war
grün,
Cadeva
la
pioggia,
segnavano
i
soli
Es
fiel
Regen,
die
Sonnen
zeichneten
Il
ritmo
dell'
uomo
e
delle
stagioni"
Den
Rhythmus
des
Menschen
und
der
Jahreszeiten."
Il
bimbo
ristette,
lo
sguardo
era
triste,
Das
Kind
blieb
stehen,
sein
Blick
war
traurig,
E
gli
occhi
guardavano
cose
mai
viste
Und
seine
Augen
sahen
Dinge,
die
es
nie
zuvor
gesehen
hatte
E
poi
disse
al
vecchio
con
voce
sognante:
Und
dann
sagte
es
zum
Alten
mit
verträumter
Stimme:
"Mi
piaccion
le
fiabe,
raccontane
altre!"
"Ich
mag
Märchen,
erzähl
mir
mehr
davon!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.