Текст и перевод песни Francesco Guccini - Incontro - Live
Incontro - Live
Встреча - Live
E
correndo
mi
incontrò
lungo
le
scale,
И
бежавший
встретил
меня
на
лестнице,
Quasi
nulla
mi
sembrò
cambiato
in
lei,
Кажется,
почти
ничего
не
изменилось
в
ней,
La
tristezza
poi
ci
avvolse
come
Затем
печаль
окутала
нас
как
Miele
per
il
tempo
scivolato
su
noi
due.
Мед
для
времен,
проскользнувших
по
нам
двоим.
Il
sole
che
calava
già
rosseggiava
la
città
Заходящее
солнце
уже
окрасило
город
в
красный,
Già
nostra
e
ora
straniera
e
incredibile
e
fredda:
Уже
наш
и
теперь
чужой,
невероятный
и
холодный:
Come
un
istante
"deja
vu",
Как
мгновение
"дежа
вю",
Ombra
della
gioventù,
ci
circondava
la
nebbia...
Тень
юности
окружила
нас
туманом...
Auto
ferme
ci
guardavano
in
Остановленные
машины
смотрели
на
нас
в
Silenzio,
vecchi
muri
proponevan
nuovi
eroi,
Тишине,
старые
стены
предлагали
новых
героев,
Dieci
anni
da
narrare
l'uno
all'
Десять
лет,
чтобы
рассказать
друг
Altro,
ma
le
frasi
rimanevan
dentro
in
noi:
Другу,
но
фразы
остались
внутри
нас:
"Cosa
fai
ora?
Ti
ricordi?
Eran
belli
i
nostri
tempi,
"Что
ты
делаешь
сейчас?
Помнишь?
Были
прекрасны
наши
времена,
Ti
ho
scritto
è
un
anno,
mi
han
detto
che
eri
ancor
via".
Я
написал
тебе
год
назад,
мне
сказали,
что
ты
ещё
был
в
пути".
E
poi
la
cena
a
casa
sua,
А
затем
ужин
у
неё
дома,
La
mia
nuova
cortesia,
stoviglie
color
nostalgia...
Моя
новая
вежливость,
посуда
цвета
ностальгии...
E
le
frasi,
quasi
fossimo
due
vecchi,
И
фразы,
почти
как
если
бы
мы
были
двумя
стариками,
Rincorrevan
solo
il
tempo
dietro
a
noi,
Гнались
только
за
временем
позади
нас,
Per
la
prima
volta
vidi
quegli
specchi,
Впервые
я
увидел
эти
зеркала,
Capii
i
quadri,
i
soprammobili
ed
i
suoi.
Понял
картины,
безделушки
и
её.
I
nostri
miti
morti
ormai,
la
scoperta
di
Hemingway,
Наши
мифы
теперь
мертвы,
открытие
Хемингуэя,
Il
sentirsi
nuovi,
le
cose
sognate
e
ora
viste:
Ощущение
новизны,
вещи
мечты
и
сейчас
видимы:
La
mia
America
e
la
sua
diventate
Моя
Америка
и
её
стали
Nella
via
la
nostra
città
tanto
triste...
На
улице
наш
город
так
печален...
Carte
e
vento
volan
via
nella
Бумаги
и
ветер
улетают
в
Stazione,
freddo
e
luci
accesi
forse
per
noi
lì
На
станции,
холод
и
свет
зажжены,
возможно
для
нас
там
Ed
infine,
in
breve,
И
наконец,
вкратце,
La
sua
situazione
uguale
quasi
a
tanti
nostri
films:
Его
ситуация
почти
как
во
многих
наших
фильмах:
Come
in
un
libro
scritto
male,
lui
s'
era
ucciso
per
Natale,
Как
в
плохо
написанной
книге,
он
покончил
с
собой
на
Рождество,
Ma
il
triste
racconto
sembrava
assorbito
dal
buio:
Но
печальный
рассказ,
казалось,
поглотился
темнотой:
Povera
amica
che
narravi
dieci
anni
in
Бедная
подруга,
что
рассказывала
о
десяти
годах
в
Poche
frasi
ed
io
i
miei
in
un
solo
saluto...
Нескольких
фразах,
и
я
- о
своих
в
одном
только
приветствии...
E
pensavo
dondolato
dal
vagone
"cara
И
думал,
покачиваясь
в
вагоне
"милая
Amica
il
tempo
prende
il
tempo
dà...
Подруга,
время
берёт
время
даёт...
Noi
corriamo
sempre
in
una
direzione,
Мы
всегда
бежим
в
одном
направлении,
Ma
qual
sia
e
che
senso
abbia
chi
lo
sa...
Но
каково
оно
и
какой
в
нём
смысл,
кто
знает...
Restano
i
sogni
senza
tempo,
le
impressioni
di
un
momento,
Остаются
мечты
без
времени,
впечатления
мгновения,
Le
luci
nel
buio
di
case
intraviste
da
un
treno:
Огни
во
тьме
домов,
мелькнувших
из
поезда:
Siamo
qualcosa
che
non
resta,
Мы
- то,
что
не
остаётся,
Frasi
vuote
nella
testa
e
il
cuore
di
simboli
pieno..."
Пустые
фразы
в
голове,
а
сердце
полно
символов..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.