Francesco Guccini - L'Atomica Cinese (Live) - 2007 Digital Remaster - перевод текста песни на немецкий




L'Atomica Cinese (Live) - 2007 Digital Remaster
Die chinesische Atombombe (Live) - 2007 Digital Remaster
Si è levata dai deserti, in Mongolia occidentale
Sie hat sich aus den Wüsten erhoben, in der Westmongolei,
Una nuvola di morte, una nuvola spettrale che va, che va, che va.
eine Todeswolke, eine gespenstische Wolke, die zieht, die zieht, die zieht.
Sopra i campi della Cina, sopra al tempio e alla risaia
Über die Felder Chinas, über den Tempel und das Reisfeld,
Oltrepassa il fiume giallo, oltrepassa la muraglia e va, e va, e va.
überquert den Gelben Fluss, überquert die Große Mauer und zieht, und zieht, und zieht.
Sopra al bufalo che rumina
Über den Büffel, der wiederkäut,
Su una civiltà di secoli
über eine jahrtausendealte Zivilisation,
Sopra le bandiere rosse
über die roten Fahnen,
Sui ritratti dei profeti
über die Porträts der Propheten,
Sui ritratti dei signori
über die Porträts der Herren,
Sopra le tombe impassibili degli antichi imperatori.
über die ungerührten Gräber der alten Kaiser.
Sta coprendo un continente, sta correndo verso il mare
Sie bedeckt einen Kontinent, sie rast auf das Meer zu,
Copre il cielo fino al punto dove l'occhio può guardare
bedeckt den Himmel bis zu dem Punkt, wo das Auge hinsehen kann,
E va, e va, e va.
und zieht, und zieht, und zieht.
Sopra il volo dei gabbiani che precipitano in acqua
Über den Flug der Möwen, die ins Wasser stürzen,
Sopra ai pesci che galleggiano, e ricoprono la spiaggia e va, e va, e va.
über die Fische, die an die Oberfläche treiben und den Strand bedecken, und zieht, und zieht, und zieht.
Alzan gli occhi i pescatori verso il cielo così livido
Die Fischer heben ihre Augen zum so fahlen Himmel, meine Liebste,
Le onde sembra che si fermino
die Wellen scheinen stillzustehen,
Non si sente che il silenzio
man hört nur die Stille,
E le reti sono piene di cadaveri d'argento.
und die Netze sind voller silberner Kadaver.
Poi le nuvole si rompono e la pioggia lenta cade
Dann brechen die Wolken auf und der sanfte Regen fällt,
Sopra i tetti delle case, sulle pietre delle strade
auf die Dächer der Häuser, auf die Steine der Straßen,
Sopra gli alberi che muoiono, sopra i campi che si seccano
auf die Bäume, die sterben, auf die Felder, die verdorren,
Sopra ai cuccioli degli uomini, sulle mandrie che la bevono
auf die Kinder der Menschen, auf die Herden, die ihn trinken,
Sulle spiagge abbandonate, una pioggia che è veleno
auf die verlassenen Strände, ein Regen, der Gift ist,
E che uccide lentamente, pioggia senza arcobaleno
und der langsam tötet, Regen ohne Regenbogen,
Che va, che va, che va.
der zieht, der zieht, der zieht.
Che va, che va, che va, che va,
Der zieht, der zieht, der zieht, der zieht,
Che va, che va, che va, che va.
der zieht, der zieht, der zieht, der zieht.





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.