Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Atomica Cinese (Live) - 2007 Digital Remaster
Die chinesische Atombombe (Live) - 2007 Digital Remaster
Si
è
levata
dai
deserti,
in
Mongolia
occidentale
Sie
hat
sich
aus
den
Wüsten
erhoben,
in
der
Westmongolei,
Una
nuvola
di
morte,
una
nuvola
spettrale
che
va,
che
va,
che
va.
eine
Todeswolke,
eine
gespenstische
Wolke,
die
zieht,
die
zieht,
die
zieht.
Sopra
i
campi
della
Cina,
sopra
al
tempio
e
alla
risaia
Über
die
Felder
Chinas,
über
den
Tempel
und
das
Reisfeld,
Oltrepassa
il
fiume
giallo,
oltrepassa
la
muraglia
e
va,
e
va,
e
va.
überquert
den
Gelben
Fluss,
überquert
die
Große
Mauer
und
zieht,
und
zieht,
und
zieht.
Sopra
al
bufalo
che
rumina
Über
den
Büffel,
der
wiederkäut,
Su
una
civiltà
di
secoli
über
eine
jahrtausendealte
Zivilisation,
Sopra
le
bandiere
rosse
über
die
roten
Fahnen,
Sui
ritratti
dei
profeti
über
die
Porträts
der
Propheten,
Sui
ritratti
dei
signori
über
die
Porträts
der
Herren,
Sopra
le
tombe
impassibili
degli
antichi
imperatori.
über
die
ungerührten
Gräber
der
alten
Kaiser.
Sta
coprendo
un
continente,
sta
correndo
verso
il
mare
Sie
bedeckt
einen
Kontinent,
sie
rast
auf
das
Meer
zu,
Copre
il
cielo
fino
al
punto
dove
l'occhio
può
guardare
bedeckt
den
Himmel
bis
zu
dem
Punkt,
wo
das
Auge
hinsehen
kann,
E
va,
e
va,
e
va.
und
zieht,
und
zieht,
und
zieht.
Sopra
il
volo
dei
gabbiani
che
precipitano
in
acqua
Über
den
Flug
der
Möwen,
die
ins
Wasser
stürzen,
Sopra
ai
pesci
che
galleggiano,
e
ricoprono
la
spiaggia
e
va,
e
va,
e
va.
über
die
Fische,
die
an
die
Oberfläche
treiben
und
den
Strand
bedecken,
und
zieht,
und
zieht,
und
zieht.
Alzan
gli
occhi
i
pescatori
verso
il
cielo
così
livido
Die
Fischer
heben
ihre
Augen
zum
so
fahlen
Himmel,
meine
Liebste,
Le
onde
sembra
che
si
fermino
die
Wellen
scheinen
stillzustehen,
Non
si
sente
che
il
silenzio
man
hört
nur
die
Stille,
E
le
reti
sono
piene
di
cadaveri
d'argento.
und
die
Netze
sind
voller
silberner
Kadaver.
Poi
le
nuvole
si
rompono
e
la
pioggia
lenta
cade
Dann
brechen
die
Wolken
auf
und
der
sanfte
Regen
fällt,
Sopra
i
tetti
delle
case,
sulle
pietre
delle
strade
auf
die
Dächer
der
Häuser,
auf
die
Steine
der
Straßen,
Sopra
gli
alberi
che
muoiono,
sopra
i
campi
che
si
seccano
auf
die
Bäume,
die
sterben,
auf
die
Felder,
die
verdorren,
Sopra
ai
cuccioli
degli
uomini,
sulle
mandrie
che
la
bevono
auf
die
Kinder
der
Menschen,
auf
die
Herden,
die
ihn
trinken,
Sulle
spiagge
abbandonate,
una
pioggia
che
è
veleno
auf
die
verlassenen
Strände,
ein
Regen,
der
Gift
ist,
E
che
uccide
lentamente,
pioggia
senza
arcobaleno
und
der
langsam
tötet,
Regen
ohne
Regenbogen,
Che
va,
che
va,
che
va.
der
zieht,
der
zieht,
der
zieht.
Che
va,
che
va,
che
va,
che
va,
Der
zieht,
der
zieht,
der
zieht,
der
zieht,
Che
va,
che
va,
che
va,
che
va.
der
zieht,
der
zieht,
der
zieht,
der
zieht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.