Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Ubriaco - Live;2007 Digital Remaster
Der Betrunkene - Live; Digital Remaster von 2007
Appoggiato
sulle
braccia,
dietro
al
vetro
d'
un
bicchiere,
Auf
die
Arme
gestützt,
hinter
dem
Glas
eines
Glases,
Alza
appena
un
po'
la
faccia
e
domanda
ancora
da
bere.
Hebt
er
kaum
das
Gesicht
und
verlangt
noch
zu
trinken.
I
rumori
della
strada
filtran
piano
alle
pareti,
Die
Geräusche
der
Straße
dringen
leise
durch
die
Wände,
Dorme
il
gatto
sulla
panca
e
lo
sporco
appanna
i
vetri.
Die
Katze
schläft
auf
der
Bank
und
der
Schmutz
beschlägt
die
Scheiben.
Cade
il
vino
nel
bicchiere
poi
nessuno
più
si
muove
Der
Wein
fällt
ins
Glas,
dann
bewegt
sich
niemand
mehr
E
non
sai
se
fuori
all'aria
ci
sia
il
sole
oppur
se
piove.
Und
du
weißt
nicht,
ob
draußen
die
Sonne
scheint
oder
ob
es
regnet.
E
quell'uomo
si
ricorda
e,
per
uno
scherzo
atroce,
Und
jener
Mann
erinnert
sich
und,
durch
einen
grausamen
Scherz,
Quasi
il
vino
gli
dà
forza,
l'illusione
gli
dà
voce.
Fast
gibt
ihm
der
Wein
Kraft,
die
Illusion
gibt
ihm
Stimme.
E
si
alza
sulle
gambe,
sbarra
gli
occhi
e
poi
traballa,
Und
er
steht
auf,
reißt
die
Augen
auf
und
schwankt
dann,
Come
con
i
riflettori
sopra
il
gesto
delle
braccia.
Als
ob
Scheinwerfer
auf
die
Geste
seiner
Arme
gerichtet
wären.
La
la
la
la
la
la
.
La
la
la
la
la
la
.
Ma
si
ferma
all'improvviso
e
ricade
giù
a
sedere,
Doch
er
hält
plötzlich
inne
und
fällt
zurück
auf
seinen
Sitz,
Torna
l'ombra
sul
suo
viso,
torna
il
vino
nel
bicchiere.
Der
Schatten
kehrt
auf
sein
Gesicht
zurück,
der
Wein
kehrt
ins
Glas
zurück.
E
lontano,
oltre,
nel
tempo,
una
folla
misteriosa
Und
weit
entfernt,
jenseits,
in
der
Zeit,
eine
geheimnisvolle
Menge
è
scattata
tutta
in
piedi,
grida:
"Bravo,
bene,
ancora!"
ist
ganz
aufgesprungen,
schreit:
„Bravo,
gut,
noch
mal!“
Son
tornati
i
riflettori
sul
suo
viso
e
sulle
mani,
Die
Scheinwerfer
sind
auf
sein
Gesicht
und
seine
Hände
zurückgekehrt,
Si
alza
e
accenna
ad
un
inchino
per
quei
pubblici
lontani.
Er
steht
auf
und
deutet
eine
Verbeugung
an
für
jenes
ferne
Publikum.
E
più
forte
tra
quei
muri
quella
voce
ora
si
è
alzata
Und
lauter
zwischen
diesen
Mauern
hat
sich
jene
Stimme
nun
erhoben
E
fa
tintinnare
i
vetri
e
rimbalza
sulla
strada...
Und
lässt
die
Gläser
klirren
und
hallt
auf
der
Straße
wider...
La
la
la
la
la
la...
La
la
la
la
la
la...
La
la
la
la
la
la...
La
la
la
la
la
la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.