Francesco Guccini - L'Uomo - 2007 Digital Remaster - перевод текста песни на русский

L'Uomo - 2007 Digital Remaster - Francesco Gucciniперевод на русский




L'Uomo - 2007 Digital Remaster
Человек - цифровое ремастеринг 2007
Senza l'ultima parola, frase saggia da citarsi,
Без последнего слова, мудрой фразы для цитирования,
Piegò il capo sul cuscino quasi per addormentarsi,
Он склонил голову на подушку, словно для сна,
Senza un grido, senza un nome, senza motti, senza un suono,
Без крика, без имени, без девизов, без звука,
il rumore di battaglie, era morto un altro uomo,
Без грохота сражений, умер еще один человек,
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело
Nell'aria calma e poi svanì,
В спокойный воздух и исчезло,
Per dove non sapremo mai.
Куда мы никогда не узнаем.
Mai, mai, mai, mai, mai...
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда...
C' era buio nella stanza, di malato un greve odore
В комнате стояла тьма, тяжёлый запах больного
E una lieve, pazza danza di mosconi in amore;
И лёгкий, безумный танец влюблённых мух;
Lievi ronzan le preghiere, poi qualcuno se n'è accorto:
Тихо жужжат молитвы, потом кто-то заметил:
Si alzò atroce nella sera, solo un chiaro grido: "E' morto!"
Встал ужасный в вечерней тишине, лишь чёткий крик: "Он умер!"
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело
Nell' aria calma e poi svanì
В спокойный воздух и исчезло,
Per dove non sapremo mai
Куда мы никогда не узнаем.
Mai, mai, mai, mai, mai...
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда...
Svelti accorrono gli astanti: "Com'è morto?", "Com'è andata?"
Быстро сбегаются присутствующие: "Как он умер?", "Как это случилось?"
Sfrigolava ormai sui pianti la candela già bruciata;
Уже потрескивала над плачем почти догоревшая свеча;
Gli composero le braccia, si ravviò la rada chioma,
Ему сложили руки, пригладили редкие волосы,
Ondeggiava sulla faccia del rosario la corona:
Покачивались на лице чётки венец розария:
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело
Nell'aria calma e poi svanì
В спокойный воздух и исчезло,
Per dove non sapremo mai,
Куда мы никогда не узнаем.
Mai, mai, mai, mai, mai...
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда...
Si frugò dentro ai ricordi di una vita ormai finita,
Рылись в воспоминаниях о жизни, уже законченной,
Si guardò dentro ai cassetti colmi di carta ingiallita:
Заглядывали в ящики, полные пожелтевшей бумаги:
"Questa foto è per la figlia." "L'orologio qui a chi tocca?"
"Это фото для дочери." "Кому достанутся часы?"
"Meglio gli chiudiate gli occhi." "Meglio chiudergli la bocca."
"Лучше закройте ему глаза." "Лучше закройте ему рот."
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело
Nell'aria calma e poi svanì
В спокойный воздух и исчезло,
Per dove non sapremo mai
Куда мы никогда не узнаем.
Mai, mai, mai, mai, mai...
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда...
Si riuniscono i parenti, si rincorrono i ricordi,
Собираются родственники, всплывают воспоминания,
Già si parla delle spese, già si senton pianti sordi:
Уже говорят о расходах, уже слышны глухие рыдания:
Qualche spicciolo lasciato provocò parole accese
Несколько оставленных монет вызвали горячие слова,
Che volarono sul letto e copriron le candele;
Которые полетели над кроватью и накрыли свечи;
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело
Nell'aria calma e poi svanì
В спокойный воздух и исчезло,
Per dove non sapremo mai,
Куда мы никогда не узнаем.
Mai, mai, mai, mai, mai...
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда...
Uno schiaffo fa tacere anche i giochi dei bambini,
Пощёчина заставляет замолчать даже детские игры,
Son calate le serrande, neri sfilano i vicini.
Опущены ставни, проходят чёрной вереницей соседи.
Le ghirlande hanno gettato la tristezza sulle scale,
Венки набросили печаль на лестницу,
Fra i parenti addolorati se ne scende il funerale,
Среди скорбящих родственников спускаются похоронной процессией,
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело
Nell'aria calma e poi svanì
В спокойный воздух и исчезло,
Per dove non sapremo mai,
Куда мы никогда не узнаем.
Mai, mai, mai, mai, mai...
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда...
Una vita: quante cose dice il prete in due parole;
Целая жизнь: сколько всего говорит священник в двух словах;
Lo ringraziano gli astanti, via l'inverno, c'è già il sole,
Присутствующие благодарят его, зима прошла, уже светит солнце,
Chiacchiere, risate lievi, vanno per il cimitero,
Разговоры, лёгкий смех, идут по кладбищу,
Restan fiori con le scritte, resta al vento un drappo nero,
Остаются цветы с надписями, развевается на ветру чёрная ткань,
Restò solo qualcosa che volò
Осталось лишь нечто, что взлетело
Nell'aria calma e poi svanì
В спокойный воздух и исчезло,
Per dove non sapremo mai,
Куда мы никогда не узнаем.
Mai, mai, mai, mai, mai, mai...
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда, никогда...





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.