Текст и перевод песни Francesco Guccini - L'atomica cinese
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'atomica cinese
The Chinese Bomb
Si
è
levata
dai
deserti
It
rose
from
the
deserts
In
Mongolia
occidentale
In
western
Mongolia
Una
nuvola
di
morte
A
cloud
of
death
Una
nuvola
spettrale
A
spectral
cloud
Che
va,
che
va,
che
va
That
goes,
that
goes,
that
goes
Sopra
i
campi
della
Cina
Over
the
fields
of
China
Sopra
il
tempio
e
alla
risaia
Over
the
temple
and
the
rice
paddy
Oltrepassa
il
fiume
giallo
It
crosses
the
Yellow
River
Oltrepassa
la
muraglia
It
crosses
the
Great
Wall
E
va,
e
va,
e
va
And
goes,
and
goes,
and
goes
Sopra
il
bufalo
che
rumina
Over
the
buffalo
that
ruminates
Su
una
civiltà
di
secoli
On
a
civilization
of
centuries
Sopra
le
bandiere
rosse
Over
the
red
flags
Sui
ritratti
dei
profeti
On
the
portraits
of
the
prophets
Sui
ritratti
dei
signori
On
the
portraits
of
the
lords
Sopra
le
tombe
impassibili
Over
the
impassive
tombs
Degli
antichi
imperatori
Of
the
ancient
emperors
Sta
coprendo
un
continente
It's
covering
a
continent
Sta
correndo
verso
il
mare
It's
running
towards
the
sea
Copre
il
cielo
fino
al
punto
It
covers
the
sky
to
the
point
Dove
l'occhio
può
guardare
Where
the
eye
can
see
E
va,
e
va,
e
va
And
goes,
and
goes,
and
goes
Sopra
il
volo
dei
gabbiani
Over
the
flight
of
the
seagulls
Che
precipitano
in
acqua
That
fall
into
the
water
Sopra
ai
pesci
che
galleggiano
Over
the
fish
that
float
E
ricoprono
la
spiaggia
And
cover
the
beach
E
va,
e
va,
e
va
And
goes,
and
goes,
and
goes
Alzan
gli
occhi
i
pescatori
The
fishermen
look
up
Verso
un
cielo
così
livido
Towards
a
sky
so
livid
Le
onde
sembra
che
si
fermino
The
waves
seem
to
stop
Non
si
sente
che
il
silenzio
There
is
nothing
but
silence
E
le
reti
sono
piene
And
the
nets
are
full
Di
cadaveri
d'argento
Of
silver
corpses
Poi
le
nuvole
si
rompono
Then
the
clouds
break
E
la
pioggia
lenta
cade
And
the
slow
rain
falls
Sopra
i
tetti
delle
case
Over
the
roofs
of
the
houses
Alle
pietre
delle
strade
On
the
stones
of
the
streets
Sopra
gli
alberi
che
muoiono
Over
the
trees
that
are
dying
Sopra
i
campi
che
si
seccano
Over
the
fields
that
are
drying
up
Sopra
ai
cuccioli
degli
uomini
Over
the
human
cubs
Sulle
mandrie
che
la
bevono
On
the
herds
that
drink
it
Sulle
spiagge
abbandonate
On
the
abandoned
beaches
Una
pioggia
che
è
veleno
A
rain
that
is
poison
E
che
uccide
lentamente
And
that
kills
slowly
Pioggia
senza
arcobaleno
Rain
without
a
rainbow
Che
va,
che
va,
che
va
That
goes,
that
goes,
that
goes
Che
va,
che
va
That
goes,
that
goes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Альбом
70 X 70
дата релиза
26-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.