Текст и перевод песни Francesco Guccini - L'avvelenata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'avvelenata
The Poisoned One
Ma
s'io
avessi
previsto
tutto
questo,
dati
causa
e
pretesto,
le
attuali
conclusioni
But
if
I
had
foreseen
all
this,
given
cause
and
pretext,
the
current
conclusions
Credete
che
per
questi
quattro
soldi,
questa
gloria
da
stronzi
(a
sedere!),
avrei
scritto
canzoni
(avrei)
Do
you
believe
that
for
these
few
pennies,
this
shitty
glory
(sitting
down!),
I
would
have
written
songs
(would
I)
Va
beh,
lo
ammetto
e
mi
son
sbagliato
e
accetto
il
"crucifige"
e
così
sia
Alright,
I
admit
it,
I
was
wrong,
and
I
accept
the
"crucify
him"
and
so
be
it
Chiedo
tempo,
son
della
razza
mia,
per
quanto
grande
sia
oh,
il
primo
che
ha
studiato
I
ask
for
time,
I'm
of
my
own
breed,
however
great
he
may
be,
oh,
the
first
who
studied
Mio
padre
in
fondo
aveva
anche
ragione
a
dir
che
la
pensione
è
davvero
importante
My
father,
after
all,
was
right
to
say
that
a
pension
is
really
important
Mia
madre
non
aveva
poi
sbagliato
a
dir:
"Un
laureato
conta
più
d'un
cantante"
My
mother
wasn't
wrong
either
when
she
said:
"A
graduate
counts
more
than
a
singer"
Giovane
e
ingenuo
ho
perso
la
testa,
sian
stati
i
libri
o
il
mio
provincialismo
Young
and
naive,
I
lost
my
head,
whether
it
was
the
books
or
my
provincialism
E
un
cazzo
in
culo
e
accuse
d'arrivismo,
dubbi
di
qualunquismo,
son
quello
che
mi
resta
And
a
fuck
you
and
accusations
of
careerism,
doubts
of
populism,
that's
what
I'm
left
with
Voi
critici,
voi
personaggi
austeri,
militanti
severi,
chiedo
scusa
a
vossìa
You
critics,
you
austere
figures,
severe
militants,
I
apologize
to
you
Però
non
ho
mai
detto
che
a
canzoni
si
fan
rivoluzioni,
si
possa
far
poesia
But
I
never
said
that
revolutions
are
made
with
songs,
that
poetry
can
be
made
Io
canto
quando
posso,
come
posso,
quando
ne
ho
voglia
senza
applausi
o
fischi
I
sing
when
I
can,
as
I
can,
when
I
feel
like
it
without
applause
or
whistles
Vendere
o
no
non
passa
fra
i
miei
rischi,
non
comprate
i
miei
dischi
e
sputatemi
addosso
Selling
or
not
is
not
among
my
risks,
don't
buy
my
records
and
spit
on
me
Secondo
voi
ma
a
me
cosa
mi
frega
di
assumermi
la
bega
di
star
quassù
a
cantare
According
to
you,
but
what
do
I
care
about
taking
on
the
burden
of
standing
up
here
singing
Godo
molto
di
più
nell'ubriacarmi
oppure
a
masturbarmi
o,
al
limite,
a
scopare
I
enjoy
getting
drunk
much
more,
or
masturbating,
or,
at
the
limit,
fucking
Se
son
d'
umore
nero
allora
scrivo
frugando
dentro
alle
nostre
miserie
If
I'm
in
a
black
mood,
then
I
write,
digging
into
our
miseries
Di
solito
ho
da
far
cose
più
serie,
costruir
su
macerie
o
mantenermi
vivo
Usually,
I
have
more
serious
things
to
do,
build
on
rubble
or
keep
myself
alive
Io
tutto,
io
niente,
io
stronzo,
io
ubriacone,
io
poeta,
io
buffone,
io
anarchico,
io
fascista
I
am
everything,
I
am
nothing,
I
am
an
asshole,
I
am
a
drunkard,
I
am
a
poet,
I
am
a
buffoon,
I
am
an
anarchist,
I
am
a
fascist
Io
ricco,
io
senza
soldi,
io
radicale,
io
diverso
ed
io
uguale,
negro,
ebreo,
comunista
I
am
rich,
I
am
penniless,
I
am
radical,
I
am
different
and
I
am
the
same,
black,
Jew,
communist
Io
frocio,
io
perché
canto
so
imbarcare,
io
falso,
io
vero,
io
genio,
io
cretino
I
am
a
faggot,
because
I
sing
I
know
how
to
embark,
I
am
false,
I
am
true,
I
am
a
genius,
I
am
an
idiot
Io
solo
qui
alle
quattro
del
mattino,
l'angoscia
e
un
po'
di
vino,
voglia
di
bestemmiare
I
am
alone
here
at
four
in
the
morning,
anguish
and
a
little
wine,
the
urge
to
blaspheme
Secondo
voi
ma
chi
me
lo
fa
fare
di
stare
ad
ascoltare
chiunque
ha
un
tiramento?
According
to
you,
but
who
makes
me
do
it,
to
listen
to
anyone
who
has
a
complaint?
Ovvio,
il
medico
dice
"sei
depresso",
nemmeno
dentro
al
cesso
possiedo
un
mio
momento
Obviously,
the
doctor
says
"you're
depressed",
not
even
in
the
toilet
do
I
have
a
moment
to
myself
Ed
io
che
ho
sempre
detto
che
era
un
gioco
sapere
usare
o
no
di
un
qualche
metro
And
I,
who
have
always
said
that
it
was
a
game,
knowing
how
to
use
or
not
some
kind
of
meter
Compagni
il
gioco
si
fa
peso
e
tetro,
comprate
il
mio
didietro,
io
lo
vendo
per
poco
Comrades,
the
game
becomes
heavy
and
gloomy,
buy
my
ass,
I'm
selling
it
for
cheap
Colleghi
cantautori,
eletta
schiera,
che
si
vende
alla
sera
per
un
po'
di
milioni
Fellow
singer-songwriters,
chosen
few,
who
sell
themselves
in
the
evening
for
a
few
million
Voi
che
siete
capaci
fate
bene
a
aver
le
tasche
piene
e
non
solo
i
coglioni
You
who
are
capable,
do
well
to
have
your
pockets
full
and
not
just
your
balls
Che
cosa
posso
dirvi?
Andate
e
fate,
tanto
ci
sarà
sempre,
lo
sapete
What
can
I
say
to
you?
Go
and
do
it,
there
will
always
be,
you
know
Un
musico
fallito,
un
pio,
un
teorete,
un
Bertoncelli
o
un
prete
a
sparare
cazzate
A
failed
musician,
a
pious
one,
a
theoretician,
a
Bertoncelli
or
a
priest
to
talk
bullshit
Ma
s'io
avessi
previsto
tutto
questo,
dati
causa
e
pretesto,
forse
farei
lo
stesso
But
if
I
had
foreseen
all
this,
given
cause
and
pretext,
I
might
do
the
same
Mi
piace
far
canzoni
e
bere
vino,
mi
piace
far
casino,
poi
sono
nato
fesso
I
like
to
write
songs
and
drink
wine,
I
like
to
make
a
mess,
then
I
was
born
stupid
E
quindi
tiro
avanti
e
non
mi
svesto
dei
panni
che
son
solito
portare
And
so
I
keep
going
and
I
don't
take
off
the
clothes
I
usually
wear
Ho
tante
cose
ancora
da
raccontare
per
chi
vuole
ascoltare
e
a
culo
tutto
il
resto
I
still
have
many
things
to
tell
for
those
who
want
to
listen
and
fuck
everything
else
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Альбом
70 X 70
дата релиза
26-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.