Francesco Guccini - La Verità - 2007 Digital Remaster - перевод текста песни на английский

La Verità - 2007 Digital Remaster - Francesco Gucciniперевод на английский




La Verità - 2007 Digital Remaster
Truth - 2007 Digital Remaster
La voce triste del silenzio abbraccia gli angoli del tempo,
Sad voice of silence surrounds the corners of time,
Si è fatto giorno, ed è già sera e dove è andata primavera?
It is morning, and it is already evening, where has spring gone?
I camions corrono lontani, mi tengon fermo le tue mani.
Trucks race by in the distance, your hands keep me still.
Le fughe sono ormai finite sulle autostrade ormai ingiallite,
The escapes are now over, on the now yellowed motorways,
Risate a vuoto si sono spente sui visi noti della gente.
Empty laughter has died out on the familiar faces of the people.
Le frasi storiche son dette, le mani nobili son strette,
Historical phrases have been spoken, noble hands have been clasped,
La mia canzone è morta già, qualcuno forse ascolterà
My song is already dead, perhaps someone will listen
Cercando assieme a me la verità...
Searching together with me for the truth...
Un suono triste di chitarra si sta spargendo lento in aria,
A sad sound of guitar is slowly spreading through the air,
Vorrei capire i miei pensieri, in sogni all'alba veritieri.
I would like to understand my thoughts, in truthful dreams at dawn.
Nell'aria stanca della sera c'è un'illusione che par vera,
In the tired evening air there is an illusion that seems real,
Si son perduti anche i rumori in forme vaghe di colori.
Even the noises have been lost in vague shapes of colors.
Non sappiam più che cosa dire, ma non c'è niente da sentire,
We no longer know what to say, but there is nothing to hear,
Ogni discorso si è perduto nell'urlo dolce di un minuto
Every speech has been lost in the soft cry of a minute
E mentre l'ora se ne va, lontana sembra la città
And as the hour passes, the city seems far away
E forse cogli un po' di verità...
And perhaps you catch a bit of truth...
Parole a vuoto son passate nel cielo breve dell'estate,
Empty words have passed in the short summer sky,
La saga falsa degli amori è già finita come i fiori.
The false saga of love is already over, like flowers.
Ma i venditori di illusioni han già cantato le canzoni,
But the sellers of illusions have already sung the songs,
Le sale buie splenderanno e i nuovi amori nasceranno.
The dark halls will shine and new loves will be born.
Nelle auto in corsa lungo i viali risplendon simboli sociali,
In the cars racing along the avenues, social symbols gleam,
La corsa solita riparte, il tempo mescola le carte,
The usual race begins again, time shuffles the cards,
La mano ancora passerà e c'è chi perde o vincerà,
Your hand will pass again and there are those who will lose or win,
Ma in quattro re non hai la verità...
But in four kings you do not have the truth...
Le spiagge morte, all'improvviso, si sono aperte in un sorriso,
The dead beaches, suddenly, opened into a smile,
Si è sparso piano nella brezza un dolce odore di tristezza.
A sweet smell of sadness spread gently in the breeze.
Il tamburino ha già suonato, ma il suo ricordo si è spezzato
The drummer has already played, but his memory has been broken
E un vento denso di paura ha già percorso la pianura.
And a wind thick with fear has already crossed the plain.
Il cavaliere morirà, il suo scudiero non saprà,
The knight will die, his squire will not know,
Parole vuote come occhiaie si seccano sulle pietraie
Empty words like eye sockets dry up on the stony ground
E mentre il corvo volerà e l'acqua in pioggia ricadrà
And while the raven flies and the water falls as rain
Nel nulla sfuma ormai la verità
The truth now fades into nothingness
Nel nulla sfuma ormai la verità
The truth now fades into nothingness
Nel nulla sfuma ormai la verità
The truth now fades into nothingness
Nel nulla sfuma ormai la verità...
The truth now fades into nothingness...





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.