Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ziatta (La Tieta)
Die Ziatta (Die Tante)
A
la
desterà
al
veint
Der
Wind
wird
sie
wecken
Con
un
colp
al
persian
Mit
einem
Schlag
gegen
den
Fensterladen
L'è
acsè
lèrgh
al
sòo
let
So
breit
ist
ihr
Bett
E
i
linzòo
fradd
e
grand
Und
die
Laken
kalt
und
groß
Tòt
dò
i
oc'
mez
e
srèe
Beide
Augen
halb
geschlossen
Zercherà
n'ètra
man
Wird
sie
nach
einer
anderen
Hand
suchen
Sèinza
catèr
nisun
Ohne
jemanden
zu
finden
Come
aièr,
come
edman
Wie
gestern,
wie
morgen
Al
so
stèr
da
per
lèe
Ihr
Alleinsein
L'è
un
sò
amigh
da
tant'an
Ist
ihr
Freund
seit
vielen
Jahren
Ch'a
l'
ch'gnass
tòtt
i
sòo
quèl
Der
alles
an
ihr
kennt
Fin
al
pighi
dla
man;
Bis
hin
zu
den
Falten
ihrer
Hand;
La
scultarà
al
gnulèr
Sie
wird
das
Miauen
hören
D'un
gat
vec'
e
castrèe
Eines
alten,
kastrierten
Katers
Ch'a
gh'
dòrm
inzèmma
a
i
znoc
Der
auf
ihren
Knien
schläft
D'invèren
tòtt
al
dè
Im
Winter
den
ganzen
Tag
Un
breviari
apugièe
Ein
Brevier
liegt
da
In
vatta
a
la
tulatta
Oben
auf
dem
Nachttisch
E
un
gaz
d'acqua
trincèe
Und
ein
Schluck
abgestandenes
Wasser
Quand
a
s'lèva
la
żiatta
Wenn
die
Tante
aufsteht
Un
breviari
apugièe
Ein
Brevier
liegt
da
In
vatta
a
la
tulatta
Oben
auf
dem
Nachttisch
E
un
gaz
d'acqua
trincèe
Und
ein
Schluck
abgestandenes
Wasser
Un
spec'
vec'
e
incrinèe
Ein
alter,
rissiger
Spiegel
A
gh'arcurdarà
pian
Wird
sie
sanft
daran
erinnern
Come
al
tiemp
l'è
pasèe
Wie
die
Zeit
vergangen
ist
Come
in
vulèe
via
i
an
Wie
die
Jahre
davongeflogen
sind
E
gl'insaggni
dl'etèe
Und
die
Zeichen
des
Alters
Per
al
stridi
i
s'
sèn
pèrs
Haben
sich
auf
den
Straßen
verloren
Quanti
rughi
ch'a
gh'è
Wie
viele
Falten
sie
hat
E
i
oc'
come
i
èn
divèrs
Und
die
Augen,
wie
anders
sie
sind
L'a
gh'
butarà
un
suris
Ein
Lächeln
wird
ihr
zuwerfen
La
purtinèra
ed
ca
Die
Portierin
des
Hauses
Per
l'urgói
cg'
a
gh'la
lèe
Aus
Stolz,
den
sie
empfindet
Perché
a
gh'
fa
bèin
i
fat
Weil
sie
sich
gut
um
die
Dinge
kümmert
Tòtt
i
dè
fèr
l'istass
Jeden
Tag
dasselbe
tun
Ciapèr
al
filibùs
Den
Bus
nehmen
Per
badèr
ai
tragatt
Um
sich
um
die
Angelegenheiten
zu
kümmern
D'un
avuchèe
nèe
stóff
Eines
Anwalts,
der
nie
müde
wird
(Alternativ:
eines
gelangweilten
Anwalts)
Cun
al
quèl
an
andrèe
Mit
dem
sie
vielleicht
mal
L'aviva
fat
la
stratta
Einen
Flirt
hatte
Ma
tant
tèimp
l'è
pasèe
Aber
so
viel
Zeit
ist
vergangen
Ch'a
n
s'arcorda
la
żiatta
Dass
die
Tante
sich
nicht
mehr
erinnert
Cun
al
quèl
an
andrèe
Mit
dem
sie
vielleicht
mal
L'aviva
fat
la
stratta
Einen
Flirt
hatte
Ma
tant
tèimp
l'è
pasèe
Aber
so
viel
Zeit
ist
vergangen
Ch'a
n
s'arcorda
la
żiatta
Dass
die
Tante
sich
nicht
mehr
erinnert
Lèe
ch'l'ha
sèimpr
in
piò
un
piat
Sie,
die
immer
einen
Teller
mehr
hat
Quand
ariva
Nadèl
Wenn
Weihnachten
kommt
Lèe
ch'la
'n
vòl
mai
nisun
Sie,
die
niemals
jemanden
will
Se
un
dè,
a
chès,
l'a
s'
sèint
mèl
Wenn
sie
sich
eines
Tages
zu
Hause
schlecht
fühlt
Lèe
ch'l'a
'n
gh'ha
gnanca
un
fióo
Sie,
die
nicht
einmal
ein
Kind
hat
Sol
quall
ed
sóo
fradel
Nur
die
ihres
Bruders
Lèe
ch'l
dis:
L'a
'n
va
mel
Sie,
die
sagt:
Es
geht
mir
nicht
schlecht
Ch'l'a
dis:
A
fagh
tant
bè
Die
sagt:
Ich
tue
so
viel
Gutes
E
la
dmanga
del
Pèlmi
Und
am
Palmsonntag
La
cumprarà
a
sòo
anvod
Wird
sie
ihrem
Neffen
kaufen
Un
bel
ram
longh
d'uliv
Einen
schönen
langen
Olivenzweig
E
un
pèr
ed
calzatt
nóv
Und
ein
Paar
neue
Socken
E
po'
in
cesa
tótt
dóo
Und
dann
beide
in
die
Kirche
I
faran
come
al
pret
Sie
werden
tun
wie
der
Priester
E
i
pregherai
Gesó
Und
sie
werden
zu
Jesus
beten
Ch'a
l'va
a
Gerusalem
Dass
er
nach
Jerusalem
geht
Po'
a
gh'
darà
soquant
franch
Dann
wird
sie
ihm
einige
Francs
geben
De
mattr'ind
'na
casatta
Um
sie
in
eine
Spardose
zu
legen
Perché
a
s'
dèv
risparmièr
Weil
man
sparen
muss
Com
la
fa
lèe,
żiatta
Wie
sie
es
tut,
die
Tante
Po'
a
gh'
darà
soquant
franch
Dann
wird
sie
ihm
einige
Francs
geben
De
mattr'ind
'na
casatta
Um
sie
in
eine
Spardose
zu
legen
Perché
a
s'
dèv
risparmièr
Weil
man
sparen
muss
E
un
dè
a
s'gh'ha
da
murir
Und
eines
Tages
muss
man
sterben
Com'
piò
o
meno
i
fan
tótt
Wie
es
mehr
oder
weniger
alle
tun
Cun
'na
frèva
da
gnint
Mit
einem
unbedeutenden
Fieber
L'andrà
in
cal
póst
tant
brótt
Wird
sie
an
jenen
so
hässlichen
Ort
gehen
L'avrà
bele
paghe
Sie
wird
bereits
bezahlt
haben
Un
prèt
ch'a
s'sèint
a
póst
Einen
Priester,
der
sich
wohlfühlt
La
casa,
al
funerèl
Den
Sarg,
die
Beerdigung
E
la
Massa
di
mort
Und
die
Totenmesse
E
i
fior
ch'i
andrai
andrèe
Und
die
Blumen,
die
folgen
werden
Al
sóo
trèst
suplimèint
Ihre
traurige
Ergänzung
I
èn
cal
cosi
che
pass
Das
sind
die
Dinge,
die
vergehen
A
l'
se
scorda
la
zèint
Die
Leute
vergessen
es
A
gh'
resterà
po'
i
fior
Übrig
bleiben
dann
die
Blumen
E
i
drap
negher
e
zal
Und
die
schwarzen
und
gelben
Tücher
E
dedrèe
un
vec'
amigh
Und
dahinter
ein
alter
Freund
Scuvèrt
un
mumèint
fa
Für
einen
Moment
wiederentdeckt
E
un
santèin
a
l'
dirà
Und
eine
Gedenkkarte
wird
sagen
Ch'l'è
morta
n'ètra
sciatta
Dass
eine
weitere
Tante
gestorben
ist
Ch'l'arpóunsa
in
pès,
amen
Dass
sie
in
Frieden
ruht,
Amen
E
scurdaramm
la
żiatta
Und
wir
werden
die
Tante
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini, Juan Manuel Serrat Teresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.