Текст и перевод песни Francesco Guccini - La Ziatta (La Tieta)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ziatta (La Tieta)
Старая дева (Тетя)
A
la
desterà
al
veint
Разбудит
ее
ветер
Con
un
colp
al
persian
Стуком
в
ставни
окна.
L'è
acsè
lèrgh
al
sòo
let
Так
широка
ее
постель,
E
i
linzòo
fradd
e
grand
И
простыни
холодны
и
огромны.
Tòt
dò
i
oc'
mez
e
srèe
Полузакрытые
глаза
Zercherà
n'ètra
man
Будут
искать
другую
руку,
Sèinza
catèr
nisun
Не
находя
никого,
Come
aièr,
come
edman
Как
вчера,
как
завтра.
Al
so
stèr
da
per
lèe
Ее
одиночество
L'è
un
sò
amigh
da
tant'an
- Ее
давний
друг,
Ch'a
l'
ch'gnass
tòtt
i
sòo
quèl
Который
грызет
все
ее
вещи
Fin
al
pighi
dla
man;
До
самых
кончиков
пальцев.
La
scultarà
al
gnulèr
Она
услышит
мурлыканье
D'un
gat
vec'
e
castrèe
Старого
кастрированного
кота,
Ch'a
gh'
dòrm
inzèmma
a
i
znoc
Который
спит
у
нее
в
ногах
D'invèren
tòtt
al
dè
Всю
зиму
напролет.
Un
breviari
apugièe
Молитвенник
лежит
In
vatta
a
la
tulatta
На
тумбочке,
E
un
gaz
d'acqua
trincèe
И
стакан
воды
стоит
нетронутым,
Quand
a
s'lèva
la
żiatta
Когда
старая
дева
встает.
Un
breviari
apugièe
Молитвенник
лежит
In
vatta
a
la
tulatta
На
тумбочке,
E
un
gaz
d'acqua
trincèe
И
стакан
воды
стоит
нетронутым.
Un
spec'
vec'
e
incrinèe
Старое
треснутое
зеркало
A
gh'arcurdarà
pian
Тихо
напомнит
ей
Come
al
tiemp
l'è
pasèe
Как
прошло
время,
Come
in
vulèe
via
i
an
Как
улетели
года.
E
gl'insaggni
dl'etèe
И
следы
возраста
Per
al
stridi
i
s'
sèn
pèrs
В
морщинах
потерялись.
Quanti
rughi
ch'a
gh'è
Сколько
морщин
у
нее,
E
i
oc'
come
i
èn
divèrs
И
как
изменились
глаза.
L'a
gh'
butarà
un
suris
Она
улыбнется
La
purtinèra
ed
ca
Консьержке,
Per
l'urgói
cg'
a
gh'la
lèe
Потому
что
та
гордится
ею,
Perché
a
gh'
fa
bèin
i
fat
Потому
что
ей
нравятся
сплетни.
Tòtt
i
dè
fèr
l'istass
Каждый
день
одно
и
то
же:
Ciapèr
al
filibùs
Сесть
на
автобус,
Per
badèr
ai
tragatt
Чтобы
присмотреть
за
тряпками
D'un
avuchèe
nèe
stóff
У
старого
адвоката.
Cun
al
quèl
an
andrèe
Много
лет
назад
L'aviva
fat
la
stratta
Она
провернула
сделку,
Ma
tant
tèimp
l'è
pasèe
Но
прошло
столько
времени,
Ch'a
n
s'arcorda
la
żiatta
Что
старая
дева
не
помнит.
Cun
al
quèl
an
andrèe
Много
лет
назад
L'aviva
fat
la
stratta
Она
провернула
сделку,
Ma
tant
tèimp
l'è
pasèe
Но
прошло
столько
времени,
Ch'a
n
s'arcorda
la
żiatta
Что
старая
дева
не
помнит.
Lèe
ch'l'ha
sèimpr
in
piò
un
piat
Она,
у
которой
всегда
есть
тарелка,
Quand
ariva
Nadèl
Когда
приходит
Рождество.
Lèe
ch'la
'n
vòl
mai
nisun
Она,
которая
никого
не
хочет,
Se
un
dè,
a
chès,
l'a
s'
sèint
mèl
Если
однажды,
вдруг,
почувствует
себя
плохо.
Lèe
ch'l'a
'n
gh'ha
gnanca
un
fióo
Она,
у
которой
даже
нет
сына,
Sol
quall
ed
sóo
fradel
Только
тот,
что
у
ее
брата.
Lèe
ch'l
dis:
L'a
'n
va
mel
Она,
которая
говорит:
"У
меня
все
хорошо",
Ch'l'a
dis:
A
fagh
tant
bè
Которая
говорит:
"Мне
так
хорошо".
E
la
dmanga
del
Pèlmi
И
в
Вербное
воскресенье
La
cumprarà
a
sòo
anvod
Она
купит
своему
племяннику
Un
bel
ram
longh
d'uliv
Красивую
длинную
оливковую
ветвь
E
un
pèr
ed
calzatt
nóv
И
пару
новых
носков.
E
po'
in
cesa
tótt
dóo
А
потом
в
церкви,
I
faran
come
al
pret
Они
будут
делать
как
священник,
E
i
pregherai
Gesó
И
молиться
Иисусу,
Ch'a
l'va
a
Gerusalem
Который
идет
в
Иерусалим.
Po'
a
gh'
darà
soquant
franch
Потом
она
даст
ему
несколько
франков,
De
mattr'ind
'na
casatta
Спрятанных
в
шкатулке,
Perché
a
s'
dèv
risparmièr
Потому
что
нужно
экономить,
Com
la
fa
lèe,
żiatta
Как
делает
она,
старая
дева.
Po'
a
gh'
darà
soquant
franch
Потом
она
даст
ему
несколько
франков,
De
mattr'ind
'na
casatta
Спрятанных
в
шкатулке,
Perché
a
s'
dèv
risparmièr
Потому
что
нужно
экономить.
E
un
dè
a
s'gh'ha
da
murir
И
однажды
она
умрет,
Com'
piò
o
meno
i
fan
tótt
Как,
более
или
менее,
делают
все,
Cun
'na
frèva
da
gnint
С
ничтожной
лихорадкой
L'andrà
in
cal
póst
tant
brótt
Отправится
в
то
ужасное
место.
L'avrà
bele
paghe
У
нее
уже
все
оплачено:
Un
prèt
ch'a
s'sèint
a
póst
Священник,
который
чувствует
себя
на
своем
месте,
La
casa,
al
funerèl
Дом,
похороны
E
la
Massa
di
mort
И
заупокойная
месса.
E
i
fior
ch'i
andrai
andrèe
И
цветы,
которые
принесут
потом,
Al
sóo
trèst
suplimèint
Ее
печальное
дополнение.
I
èn
cal
cosi
che
pass
Это
те
вещи,
которые
проходят,
A
l'
se
scorda
la
zèint
Люди
забывают.
A
gh'
resterà
po'
i
fior
У
нее
останутся
цветы
E
i
drap
negher
e
zal
И
черно-желтые
покрывала.
E
dedrèe
un
vec'
amigh
И
позади
старый
друг,
Scuvèrt
un
mumèint
fa
Обнаруженный
минуту
назад.
E
un
santèin
a
l'
dirà
И
святой
скажет,
Ch'l'è
morta
n'ètra
sciatta
Что
умерла
еще
одна
старая
дева,
Ch'l'arpóunsa
in
pès,
amen
Что
она
покоится
с
миром,
аминь.
E
scurdaramm
la
żiatta
И
мы
забудем
старую
деву.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini, Juan Manuel Serrat Teresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.