Francesco Guccini - La Locomotiva - Live 20 Gennaio 1982 - перевод текста песни на английский

La Locomotiva - Live 20 Gennaio 1982 - Francesco Gucciniперевод на английский




La Locomotiva - Live 20 Gennaio 1982
The Locomotive - Live January 20, 1982
Non so che viso avesse, neppure come si chiamava
I don't know what his face looked like, nor even his name
Con che voce parlasse, con quale voce poi cantava
With what voice he spoke, with what voice he then sang
Quanti anni avesse visto allora, di che colore i suoi capelli
How many years he had seen then, what color his hair was
Ma nella fantasia ho l'immagine sua
But in my fantasy, I have his image
Gli eroi son tutti giovani e belli
Heroes are all young and beautiful
Gli eroi son tutti giovani e belli
Heroes are all young and beautiful
Gli eroi son tutti giovani e belli
Heroes are all young and beautiful
Conosco invece l'epoca dei fatti, qual' era il suo mestiere
I know, however, the time of the events, what his job was
I primi anni del secolo, macchinista, ferroviere
The early years of the century, a train driver, a railway worker
I tempi in cui si cominciava la guerra santa dei pezzenti
The times when the holy war of the poor began
Sembrava il treno anch'esso un mito di progresso
The train itself seemed like a myth of progress
Lanciato sopra i continenti
Launched across continents
Lanciato sopra i continenti
Launched across continents
Lanciato sopra i continenti
Launched across continents
E la locomotiva sembrava fosse un mostro strano
And the locomotive seemed to be a strange monster
Che l'uomo dominava con il pensiero e con la mano
That man dominated with his mind and hand
Ruggendo si lasciava indietro distanze che sembravano infinite
Roaring, it left behind distances that seemed infinite
Sembrava avesse dentro un potere tremendo
It seemed to have a tremendous power within
La stessa forza della dinamite
The same force as dynamite
La stessa forza della dinamite
The same force as dynamite
La stessa forza della dinamite.
The same force as dynamite.
Ma un' altra grande forza spiegava allora le sue ali
But another great force was spreading its wings then
Parole che dicevano "gli uomini son tutti uguali"
Words that said "all men are equal"
E contro ai re e ai tiranni scoppiava nella via
And against kings and tyrants, it exploded in the street
La bomba proletaria e illuminava l'aria
The proletarian bomb and illuminated the air
La fiaccola dell'anarchia
The torch of anarchy
La fiaccola dell' anarchia
The torch of anarchy
La fiaccola dell' anarchia
The torch of anarchy
Un treno tutti i giorni passava per la sua stazione
A train passed through his station every day
Un treno di lusso, lontana destinazione
A luxury train, a distant destination
Vedeva gente riverita, pensava a quei velluti, agli ori
He saw revered people, thought of those velvets, of the gold
Pensava al magro giorno della sua gente attorno
He thought of the meager day of his people around him
Pensava un treno pieno di signori
He thought of a train full of gentlemen
Pensava un treno pieno di signori
He thought of a train full of gentlemen
Pensava un treno pieno di signori
He thought of a train full of gentlemen
Non so che cosa accadde, perché prese la decisione
I don't know what happened, why he made the decision
Forse una rabbia antica, generazioni senza nome
Perhaps an ancient rage, generations without a name
Che urlarono vendetta, gli accecarono il cuore
That screamed vengeance, blinded his heart
Dimenticò pietà, scordò la sua bontà
He forgot pity, forgot his goodness
La bomba sua la macchina a vapore
His bomb was the steam engine
La bomba sua la macchina a vapore
His bomb was the steam engine
La bomba sua la macchina a vapore
His bomb was the steam engine
E sul binario stava la locomotiva
And on the track stood the locomotive
La macchina pulsante sembrava fosse cosa viva
The pulsating machine seemed to be a living thing
Sembrava un giovane puledro che appena liberato il freno
It seemed like a young colt that had just been released from the brake
Mordesse la rotaia con muscoli d'acciaio
Biting the rail with muscles of steel
Con forza cieca di baleno
With blind force of lightning
Con forza cieca di baleno
With blind force of lightning
Con forza cieca di baleno
With blind force of lightning
E un giorno come gli altri, ma forse con più rabbia in corpo
And on a day like any other, but perhaps with more rage in his body
Pensò che aveva il modo di riparare a qualche torto
He thought he had the way to right some wrongs
Salì sul mostro che dormiva, cercò di mandar via la sua paura
He climbed onto the sleeping monster, tried to send his fear away
E prima di pensare a quel che stava a fare
And before he could think about what he was doing
Il mostro divorava la pianura
The monster devoured the plain
Il mostro divorava la pianura
The monster devoured the plain
Il mostro divorava la pianura
The monster devoured the plain
Correva l'altro treno ignaro, quasi senza fretta
The other train ran unaware, almost without haste
Nessuno immaginava di andare verso la vendetta
No one imagined going towards revenge
Ma alla stazione di Bologna arrivò la notizia in un baleno
But at the Bologna station, the news arrived in a flash
"Notizia di emergenza, agite con urgenza
"Emergency news, act with urgency
Un pazzo si è lanciato contro al treno
A madman has launched himself against the train
Un pazzo si è lanciato contro al treno
A madman has launched himself against the train
Un pazzo si è lanciato contro al treno"
A madman has launched himself against the train"
E corre, corre, corre, corre la locomotiva
And it runs, runs, runs, runs the locomotive
E sibila il vapore e sembra quasi cosa viva
And the steam hisses and it almost seems like a living thing
E sembra dire ai contadini curvi il fischio che si sparge in aria
And it seems to say to the curved peasants the whistle that spreads in the air
"Fratello, non temere, che corro al mio dovere
"Brother, do not fear, that I am running to my duty
Trionfi la giustizia proletaria
May proletarian justice triumph
Trionfi la giustizia proletaria
May proletarian justice triumph
Trionfi la giustizia proletaria!
May proletarian justice triumph!
E corre, corre, corre, corre sempre più forte
And it runs, runs, runs, runs ever stronger
E corre, corre, corre, corre verso la morte
And it runs, runs, runs, runs towards death
E niente ormai può trattenere l' immensa forza distruttrice
And nothing now can restrain the immense destructive force
Aspetta sol lo schianto e poi che giunga il lampo
It awaits only the crash and then the flash
Della grande consolatrice
Of the great consoler
Della grande consolatrice
Of the great consoler
Della grande consolatrice
Of the great consoler
La storia ci racconta come finì la corsa
History tells us how the race ended
La macchina deviata lungo una linea morta
The machine diverted along a dead line
Con l'ultimo suo grido d'animale la macchina eruttò lapilli e lava
With its last cry of an animal, the machine erupted lapilli and lava
Esplose contro il cielo, poi il fumo sparse il velo
It exploded against the sky, then the smoke spread the veil
Lo raccolsero che ancora respirava
They picked him up still breathing
Lo raccolsero che ancora respirava
They picked him up still breathing
Lo raccolsero che ancora respirava
They picked him up still breathing
Ma a noi piace pensarlo ancora dietro al motore
But we like to think of him still behind the engine
Mentre fa correr via la macchina a vapore
While he makes the steam engine run away
E che ci giunga un giorno ancora la notizia
And that the news may one day reach us again
Di una locomotiva, come una cosa viva
Of a locomotive, like a living thing
Lanciata a bomba contro l'ingiustizia
Launched as a bomb against injustice
Lanciata a bomba contro l'ingiustizia
Launched as a bomb against injustice
Lanciata a bomba contro l'ingiustizia
Launched as a bomb against injustice





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.