Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Piogge D'Aprile - 2007 Digital Remaster
April Showers - 2007 Digital Remaster
Ma
dove
sono
andate
quelle
piogge
d'
aprile
But
where
have
those
April
rains
gone
Che
in
mezz'
ora
lavavano
un'
anima
o
una
strada
That
in
half
an
hour
washed
a
soul
or
a
road
E
lucidavano
in
fretta
un
pensiero
o
un
cortile
And
quickly
polished
a
thought
or
a
courtyard
Bucando
la
terra
dura
e
nuova
come
una
spada?
Piercing
the
hard
and
new
earth
like
a
sword?
Ma
dove
quelle
piogge
in
primavera
quando
But
where
are
those
rains
in
springtime
when
Dormivi
supina,
e
se
ti
svegliavo
ridevi
You
slept
on
your
back,
and
if
I
woke
you,
you
laughed
Poi
piano
facevi
ridere
anche
me
con
i
tuoi
giochi
lievi?
Then
slowly
you
made
me
laugh
too
with
your
gentle
games?
Ma
dove
quelle
estati
senza
fine
But
where
are
those
summers
without
end
Senza
sapere
la
parola
nostalgia
Without
knowing
the
word
nostalgia
Solo
colore
verde
di
ramarri
e
bambine
e
in
Only
the
green
color
of
lizards
and
girls
and
in
Bocca
lo
schioccare
secco
di
epifania?
Your
mouth
the
dry
popping
of
epiphany?
Ma
dove
quelle
stagioni
smisurate
quando
ogni
giorno
figurava
gli
anni
a
venire
But
where
are
those
immeasurable
seasons
when
every
day
shaped
the
years
to
come
E
dove
a
ogni
autunno
quando
finiva
l'
estate
trovavi
la
voglia
precisa
di
ripartire?
And
where
in
every
autumn
when
summer
ended
did
you
find
the
precise
desire
to
start
again?
Che
ci
farai
ora
di
questi
giorni
che
canti
What
will
you
do
now
with
these
days
that
you
sing
Dei
dubbi
quasi
doverosi
che
ti
sono
sorti
Of
the
doubts
almost
obligatory
that
have
arisen
in
you
Dei
momenti
svuotati,
ombre
incalzanti
di
noi
rimorti
Of
the
empty
moments,
pressing
shadows
of
us
deceased
Che
ci
potrai
fare
di
quelle
energie
finite
What
can
you
do
with
those
finite
energies
Di
tutte
quelle
frasi
storiche
da
dopocena
Of
all
those
historic
after-dinner
phrases
Consumato
per
sempre
il
tempo
di
sole
e
ferite
Forever
consumed
the
time
of
sun
and
wounds
Basta
vivere
appena,
basta
vivere
appena
Just
live
a
little,
just
live
a
little
E
ora
viviamo
in
questa
stagione
di
mezzo
And
now
we
live
in
this
middle
season
Spaccata
e
offesa
da
giorni
agonizzanti
e
disperati
Split
and
offended
by
agonizing
and
desperate
days
Lungo
i
quali
anche
i
migliori
si
danno
un
Along
which
even
the
best
give
themselves
a
Prezzo
e
ti
si
seccano
attorno
i
vecchi
amori
sciagurati
Price
and
the
old,
wretched
loves
dry
up
around
you
Dove
senza
più
storia
giriamo
il
mondo
ricercando
soltanto
un
momento
sincero
Where
without
any
more
history
we
travel
the
world
searching
only
for
a
sincere
moment
Col
desiderio
inconscio
di
arrivare
più
in
fondo
per
essere
più
vero
With
the
unconscious
desire
to
go
deeper
to
be
more
real
Ma
dove
sono
andate
quelle
piogge
d'
aprile?
But
where
have
those
April
rains
gone?
Lo
qui
le
aspetto
come
uno
schiaffo
improvviso
I
wait
here
for
them
like
a
sudden
slap
Come
un
gesto,
un
urlo
o
un
umore
sottile
fino
ad
esserne
intriso
Like
a
gesture,
a
scream
or
a
subtle
mood
until
I
am
soaked
in
it
Lo
chiedo
che
cadano
ancora
sul
mio
orizzonte
angusto
e
avaro
di
queste
voglie
corsare
I
ask
that
they
fall
once
more
on
my
narrow
horizon,
miserly
with
these
pirate
cravings
Per
darmi
un'occasione
ladra,
un
infinito
o
un
ponte
per
ricominciare
To
give
me
a
thieving
opportunity,
an
infinity
or
a
bridge
to
start
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.