Текст и перевод песни Francesco Guccini - Le Ragazze Della Notte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Ragazze Della Notte
The Girls of the Night
Che
cosa
cercano
le
ragazze
della
notte,
trucco
e
toilettes
che
si
spampanano
piano
What
are
the
girls
of
the
night
searching
for,
with
makeup
and
dresses
slowly
fading
away,
Come
il
ghiaccio
va
in
acqua
dentro
al
tumbler
squagliandosi
col
caldo
della
mano,
Like
ice
melting
in
water
within
a
tumbler,
dissolving
with
the
warmth
of
a
hand,
E
frugano
con
gli
occhi
per
vedere
un
viso
o
un'
ombra
nell'
oscurità
And
they
search
with
their
eyes
to
see
a
face
or
a
shadow
in
the
darkness,
O
per
trovare
qualcuno
a
cui
ripetere
le
frasi
solite
di
quell'
umanità...
Or
to
find
someone
to
repeat
the
usual
phrases
of
that
humanity...
Ma
chi
aspettano
le
ragazze
della
notte
in
quei
bar
zuppi
di
alcolici
e
fiati,
But
who
are
the
girls
of
the
night
waiting
for
in
those
bars
soaked
with
alcohol
and
breaths,
Di
uomini
vocianti
che
strascinano
pacchi
di
soldi
forse
male
guadagnati,
Of
boisterous
men
dragging
bundles
of
money
perhaps
ill-gotten,
Le
vedi
appendersi
adoranti
e
innaturali
a
quei
califfi
cui
io
non
darei
una
lira;
You
see
them
clinging
adoringly
and
unnaturally
to
those
caliphs
to
whom
I
wouldn't
give
a
dime;
Chissà
se
sognano
vite
più
normali
mentre
la
notte
gira
gira
gira...
Who
knows
if
they
dream
of
more
normal
lives
while
the
night
spins
round
and
round...
E
si
mettono
a
cantare
un
po'
stonate
quando
qualcuno
va
a
picchiare
un
piano,
And
they
start
singing
a
little
off-key
when
someone
goes
to
pound
a
piano,
Canzoni
vecchie,
storie
disperate,
gli
amori
in
rima
di
un
tempo
già
lontano
Old
songs,
desperate
stories,
the
rhymed
loves
of
a
time
long
gone
E
si
immedesimano
in
quelle
parole
scritte
per
altre
tanto
tempo
fa,
And
they
identify
with
those
words
written
for
others
so
long
ago,
"Bella
senz'
anima",
"Quando
tramonta
il
sole",
"Beautiful
without
a
soul",
"When
the
sun
goes
down",
"Suona
un'
armonica",
"Ne
me
quitte
pas",
"Ne
me
quitte
pas"...
"Play
a
harmonica",
"Ne
me
quitte
pas",
"Ne
me
quitte
pas"...
Che
cosa
dicono
le
ragazze
della
notte
a
quei
baristi
ruffiani
e
discreti
What
do
the
girls
of
the
night
say
to
those
roguish
and
discreet
bartenders
Che
si
chinano
preteschi
sul
bancone
per
confessare
chissà
quali
segreti
Who
lean
pretentiously
over
the
counter
to
confess
who
knows
what
secrets
E
poi
guardano
in
controluce
a
un
bicchiere
e
agili
danzano
versando
un
liquore;
And
then
look
at
a
glass
against
the
light
and
dance
nimbly
pouring
a
liquor;
Quanto
da
dire
e
quanto
c'è
da
bere
mentre
la
notte
macina
le
ore...
So
much
to
say
and
so
much
to
drink
while
the
night
grinds
the
hours
away...
Oh,
come
amo
le
ragazze
della
notte
così
simili
a
me,
cosi
diverse,
Oh,
how
I
love
the
girls
of
the
night,
so
similar
to
me,
so
different,
Noi
passeggeri
di
treni
paralleli,
piccoli
eroi
delle
occasioni
perse,
We
passengers
on
parallel
trains,
small
heroes
of
missed
opportunities,
Anche
se
so
che
non
ci
incontreremo,
ma
solamente
ci
guardiamo
passare,
Even
though
I
know
we
will
not
meet,
but
only
watch
each
other
pass
by,
Anche
se
so
che
mai
noi
ci
ameremo
con
il
rimpianto
di
non
poterci
amare...
Even
though
I
know
we
will
never
love
each
other
with
the
regret
of
not
being
able
to
love...
Finchè
anche
dai
vetri
affumicati
spinge
la
luce
ed
entra
all'
improvviso
Until
even
through
the
smoked
glass,
the
light
pushes
and
enters
suddenly
E
autobus
gonfi
di
sonni
arretrati
passano
ottusi
nel
mattino
intriso
And
buses
swollen
with
arrears
of
sleep
pass
by
obtusely
in
the
morning
soaked
Di
edicole
che
espongono
i
giornali
pieni
di
fatti
che
sappiamo
già,
With
newsstands
displaying
newspapers
full
of
facts
we
already
know,
Di
cappucci
e
brioche
e
dei
normali
rumori
che
ha
al
mattino
una
città...
Of
hoods
and
brioches
and
the
normal
noises
that
a
city
has
in
the
morning...
Ma
dove
vanno
le
ragazze
della
notte
che
all'
alba
fuggono
complice
un
taxì,
But
where
do
the
girls
of
the
night
go,
who
at
dawn
flee
with
an
accomplice
taxi,
Stanche
di
tanto,
piene
del
rimorso
d'
avere
forse
detto
troppi
sì,
Tired
of
so
much,
full
of
remorse
for
perhaps
having
said
too
many
yeses,
Ma
lo
scacciano
presto
ed
entra
in
loro
solo
un
filo
di
spossatezza
leggera,
But
they
soon
chase
it
away
and
only
a
thread
of
light
fatigue
enters
them,
Che
le
accompagnerà
lungo
il
lavoro,
che
condurrà
diritto
fino
a
sera...
Which
will
accompany
them
throughout
their
work,
which
will
lead
straight
until
evening...
Ma
chi
sono
le
ragazze
della
notte...
But
who
are
the
girls
of
the
night...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Biondini, Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.