Текст и перевод песни Francesco Guccini - Le Ragazze Della Notte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Ragazze Della Notte
Ночные девушки
Che
cosa
cercano
le
ragazze
della
notte,
trucco
e
toilettes
che
si
spampanano
piano
Чего
же
ищут
девушки
ночные,
чьи
макияж
и
платья
медленно
плывут,
Come
il
ghiaccio
va
in
acqua
dentro
al
tumbler
squagliandosi
col
caldo
della
mano,
Как
тает
лед
в
стакане,
исчезая
от
тепла
руки,
E
frugano
con
gli
occhi
per
vedere
un
viso
o
un'
ombra
nell'
oscurità
И
ищут
взглядом
в
темноте
лицо,
хотя
бы
тень,
O
per
trovare
qualcuno
a
cui
ripetere
le
frasi
solite
di
quell'
umanità...
Чтоб
излить
кому-то
душу,
повторить
заученные
фразы...
Ma
chi
aspettano
le
ragazze
della
notte
in
quei
bar
zuppi
di
alcolici
e
fiati,
Кого
же
ждут
девчонки
эти
ночью
в
барах,
полных
алкоголя
и
дыма,
Di
uomini
vocianti
che
strascinano
pacchi
di
soldi
forse
male
guadagnati,
Где
горланят
мужчины,
соря
деньгами,
что,
наверно,
нечестно
добыты,
Le
vedi
appendersi
adoranti
e
innaturali
a
quei
califfi
cui
io
non
darei
una
lira;
И
льнут,
неестественно-покорные,
к
этим
халифам,
которым
я
и
гроша
бы
не
дал;
Chissà
se
sognano
vite
più
normali
mentre
la
notte
gira
gira
gira...
Мечтают
ли
о
жизни,
чуждой
фальши,
пока
ночная
круговерть
все
вертит,
вертит,
вертит?..
E
si
mettono
a
cantare
un
po'
stonate
quando
qualcuno
va
a
picchiare
un
piano,
И
начинают
петь
они
чуть
фальшиво,
когда
кто-то
тронет
клавиши
рояля,
Canzoni
vecchie,
storie
disperate,
gli
amori
in
rima
di
un
tempo
già
lontano
Старинные
мотивы,
песни
грустные,
о
чувствах
из
далекого
былого,
E
si
immedesimano
in
quelle
parole
scritte
per
altre
tanto
tempo
fa,
И
примеряют
к
себе
чужие
строки,
написанные
кем-то
для
других
давно,
"Bella
senz'
anima",
"Quando
tramonta
il
sole",
"Красавица
бездушная",
"Когда
заходит
солнце",
"Suona
un'
armonica",
"Ne
me
quitte
pas",
"Ne
me
quitte
pas"...
"Звучит
гармоника",
"Не
покидай
меня",
"Не
покидай
меня"...
Che
cosa
dicono
le
ragazze
della
notte
a
quei
baristi
ruffiani
e
discreti
Что
говорят
девчонки
эти
ночью
барменам,
услужливым
и
хитрым,
Che
si
chinano
preteschi
sul
bancone
per
confessare
chissà
quali
segreti
Которые
склоняются
над
стойкой
театрально,
выслушивая
чьи-то
тайны,
E
poi
guardano
in
controluce
a
un
bicchiere
e
agili
danzano
versando
un
liquore;
И
смотрят
сквозь
бокал
на
свет,
а
после
ловко
разливают
алкоголь;
Quanto
da
dire
e
quanto
c'è
da
bere
mentre
la
notte
macina
le
ore...
Сколько
всего
сказать,
и
сколько
выпить
можно,
пока
ночь
мелет
свои
часы...
Oh,
come
amo
le
ragazze
della
notte
così
simili
a
me,
cosi
diverse,
Ах,
как
люблю
я
девушек
ночных,
таких
похожих
на
меня,
таких
иных,
Noi
passeggeri
di
treni
paralleli,
piccoli
eroi
delle
occasioni
perse,
Мы
пассажиры
поездов,
что
мчатся
рядом,
но
никогда
не
встретятся
пути,
Anche
se
so
che
non
ci
incontreremo,
ma
solamente
ci
guardiamo
passare,
Мы
маленькие
герои
упущенных
возможностей,
что
лишь
мельком
друг
друга
видят,
Anche
se
so
che
mai
noi
ci
ameremo
con
il
rimpianto
di
non
poterci
amare...
И
знаю
я,
что
нам
не
быть
любимыми,
с
сожалением
о
любви
несбывшейся...
Finchè
anche
dai
vetri
affumicati
spinge
la
luce
ed
entra
all'
improvviso
Пока
сквозь
стекла
затемненные
не
хлынет
вдруг
внезапный
свет,
E
autobus
gonfi
di
sonni
arretrati
passano
ottusi
nel
mattino
intriso
И
автобусы,
полные
усталых
спящих
лиц,
проедут
мимо
в
утренней
тиши,
Di
edicole
che
espongono
i
giornali
pieni
di
fatti
che
sappiamo
già,
Где
киоски
выставляют
газеты,
полные
новостей,
что
всем
известны,
Di
cappucci
e
brioche
e
dei
normali
rumori
che
ha
al
mattino
una
città...
Где
кофе
и
круассаны,
и
обычный
шум,
что
город
наполняет
утром...
Ma
dove
vanno
le
ragazze
della
notte
che
all'
alba
fuggono
complice
un
taxì,
Куда
ж
уходят
девушки
ночные,
когда
с
рассветом
их
увозят
такси,
Stanche
di
tanto,
piene
del
rimorso
d'
avere
forse
detto
troppi
sì,
Уставшие
от
многого,
с
укором,
что,
быть
может,
слишком
часто
говорили
"да",
Ma
lo
scacciano
presto
ed
entra
in
loro
solo
un
filo
di
spossatezza
leggera,
Но
скоро
эта
мысль
пройдет,
оставив
лишь
легкую
усталость,
Che
le
accompagnerà
lungo
il
lavoro,
che
condurrà
diritto
fino
a
sera...
Которая
их
будет
сопровождать
весь
день,
пока
не
наступит
вновь
вечер...
Ma
chi
sono
le
ragazze
della
notte...
Но
кто
же
эти
девушки
ночные?..
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Biondini, Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.