Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi Non Ci Saremo - Remastered 2007
Wir Werden Nicht Da Sein - Remastered 2007
Vedremo
soltanto
una
sfera
di
fuoco,
Wir
werden
nur
eine
Feuerkugel
sehen,
Più
grande
del
sole,
più
vasta
del
mondo;
Größer
als
die
Sonne,
weiter
als
die
Welt;
Nemmeno
un
grido
risuonerà,
Nicht
einmal
ein
Schrei
wird
widerhallen,
Solo
il
silenzio
come
un
sudario
si
stenderà
Nur
die
Stille
wie
ein
Leichentuch
wird
sich
ausbreiten
Fra
il
cielo
e
la
terra,
per
mille
secoli
almeno,
Zwischen
Himmel
und
Erde,
für
mindestens
tausend
Jahrhunderte,
Ma
noi
non
ci
saremo.
Aber
wir
werden
nicht
da
sein.
Poi
per
un
anno
la
pioggia
cadrà
giù
dal
cielo
Dann
wird
ein
Jahr
lang
der
Regen
vom
Himmel
fallen
E
i
fiumi
solcheranno
la
terra
di
nuovo,
Und
die
Flüsse
werden
die
Erde
wieder
durchfurchen,
Verso
gli
oceani
correranno,
Zu
den
Ozeanen
werden
sie
fließen,
E
ancora
le
spiagge
risuoneranno
delle
onde,
Und
wieder
werden
die
Strände
von
den
Wellen
widerhallen,
E
in
alto
nel
cielo
splenderà
l'arcobaleno,
Und
hoch
am
Himmel
wird
der
Regenbogen
leuchten,
Ma
noi
non
ci
saremo.
Aber
wir
werden
nicht
da
sein.
E
catene
di
monti
coperti
di
neve
Und
Bergketten,
schneebedeckt,
Saranno
confine
a
foreste
di
abeti
Werden
die
Grenze
sein
für
Tannenwälder
Mai
mano
d'uomo
le
toccherà,
Nie
wird
Menschenhand
sie
berühren,
E
ancora
le
spiagge
risuoneranno
delle
onde
Und
wieder
werden
die
Strände
von
den
Wellen
widerhallen
E
in
alto,
lontano,
ritornerà
il
sereno,
Und
hoch
in
der
Ferne
kehrt
das
Heitere
zurück,
Ma
noi
non
ci
saremo.
Aber
wir
werden
nicht
da
sein.
E
il
vento
d'estate
che
viene
dal
mare
Und
der
Sommerwind,
der
vom
Meer
kommt
Intonerà
un
canto
fra
mille
rovine,
Wird
ein
Lied
anstimmen
zwischen
tausend
Ruinen,
Fra
le
macerie
delle
città,
Zwischen
den
Trümmern
der
Städte,
Fra
case
e
palazzi
che
lento
il
tempo
sgretolerà
Zwischen
Häusern
und
Palästen,
die
die
Zeit
langsam
zerbröckeln
wird
Fra
macchine
e
strade
risorgerà
il
mondo
nuovo,
Zwischen
Maschinen
und
Straßen
wird
die
neue
Welt
auferstehen,
Ma
noi
non
ci
saremo.
Aber
wir
werden
nicht
da
sein.
E
dai
boschi
e
dal
mare
ritorna
la
vita,
Und
aus
den
Wäldern
und
dem
Meer
kehrt
das
Leben
zurück,
E
ancora
la
terra
sarà
popolata,
Und
wieder
wird
die
Erde
bevölkert
sein,
Fra
notti
e
giorni
il
sole
farà
le
mille
stagioni
Zwischen
Nächten
und
Tagen
wird
die
Sonne
tausend
Jahreszeiten
schaffen
E
ancora
il
mondo
percorrerà
Und
wieder
wird
die
Welt
ihre
Bahnen
ziehen
Gli
spazi
di
sempre
per
mille
secoli
almeno,
Durch
die
ewigen
Räume,
für
mindestens
tausend
Jahrhunderte,
Ma
noi
non
ci
saremo.
Aber
wir
werden
nicht
da
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.