Francesco Guccini - Ophelia - 2007 Digital Remaster - перевод текста песни на немецкий

Ophelia - 2007 Digital Remaster - Francesco Gucciniперевод на немецкий




Ophelia - 2007 Digital Remaster
Ophelia - 2007 Digital Remaster
Quando la sera colora di stanco dorato tramonto le torri di guardia,
Wenn der Abend die Wachtürme mit müdem goldenem Sonnenuntergang färbt,
La piccola Ophelia vestita di bianco va incontro alla notte dolcissima e scalza,
Geht die kleine Ophelia, weiß gekleidet, barfuß der süßesten Nacht entgegen,
Nelle sue mani ghirlande di fiori e nei suoi capelli riflessi di sogni,
In ihren Händen Blumenkränze und in ihren Haaren Spiegelungen von Träumen,
Nei suoi pensieri mille colori di vita e di morte, di veglia e di sonno.
In ihren Gedanken tausend Farben des Lebens und des Todes, des Wachens und des Schlafs.
Ophelia, che cosa senti quando la voce dagli spalti
Ophelia, was fühlst du, wenn die Stimme von den Zinnen
Ti annuncia che è l'ora già e il giorno piano muore.
Dir verkündet, dass die Stunde gekommen ist und der Tag langsam stirbt.
Ophelia che vedi dentro al verde dell'acqua del fossato,
Ophelia, was siehst du im Grün des Wassers im Graben,
Nei guizzi che la trota fa cambiando di colore?
In den Zuckungen, die die Forelle macht, wenn sie die Farbe wechselt?
Perché hai indossato la veste più pura, perché hai disciolto i tuoi biondi capelli?
Warum hast du das reinste Gewand angelegt, warum hast du dein blondes Haar gelöst?
Corri allo sposo, hai forse paura che li trovasse non lunghi, non belli?
Eilst du zum Bräutigam, hast du vielleicht Angst, er fände es nicht lang, nicht schön?
Quali parole son sulle tue labbra, chi fu il poeta o quale poesia?
Welche Worte sind auf deinen Lippen, wer war der Dichter oder welches Gedicht?
Lo sa il falcone nei suoi larghi cerchi o lo sa sol la tua dolce pazzia?
Weiß es der Falke in seinen weiten Kreisen oder weiß es nur dein süßer Wahnsinn?
Ophelia, la seta e le ombre nere ti avvolgono leggere,
Ophelia, die Seide und die schwarzen Schatten umhüllen dich leicht,
Ma dormi ormai e sentirai cadenze di liuto...
Aber schlaf nun und du wirst Lautenklänge hören...
Ophelia non puoi sapere quante vicende ha visto il mondo,
Ophelia, du kannst nicht wissen, wie viele Geschichten die Welt gesehen hat,
Ma forse sai e lo dirai con magiche parole...
Aber vielleicht weißt du es und wirst es mit magischen Worten sagen...
Ophelia le tue parole al vento si perdono nel tempo,
Ophelia, deine Worte im Wind verlieren sich in der Zeit,
Ma chi vorrà le troverà in tintinnii corrosi...
Aber wer will, wird sie in verwittertem Klingeln finden...
Ophelia, lalalalalalala...
Ophelia, lalalalalalala...





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.