Текст и перевод песни Francesco Guccini - Ophelia - 2007 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ophelia - 2007 Digital Remaster
Ophelia - 2007 Digital Remaster
Quando
la
sera
colora
di
stanco
dorato
tramonto
le
torri
di
guardia,
As
the
evening
colors
the
watchtowers
in
a
weary
golden
sunset,
La
piccola
Ophelia
vestita
di
bianco
va
incontro
alla
notte
dolcissima
e
scalza,
Little
Ophelia
dressed
in
white
goes
to
meet
the
night
barefoot
and
sweetly,
Nelle
sue
mani
ghirlande
di
fiori
e
nei
suoi
capelli
riflessi
di
sogni,
In
her
hands
garlands
of
flowers
and
in
her
hair
reflections
of
dreams,
Nei
suoi
pensieri
mille
colori
di
vita
e
di
morte,
di
veglia
e
di
sonno.
In
her
thoughts
a
thousand
colors
of
life
and
death,
of
waking
and
sleep.
Ophelia,
che
cosa
senti
quando
la
voce
dagli
spalti
Ophelia,
what
do
you
feel
when
the
voice
from
the
stands
Ti
annuncia
che
è
l'ora
già
e
il
giorno
piano
muore.
Announces
that
it
is
time
already
and
the
day
is
dying
slowly.
Ophelia
che
vedi
dentro
al
verde
dell'acqua
del
fossato,
Ophelia
what
do
you
see
inside
the
green
of
the
water
of
the
moat,
Nei
guizzi
che
la
trota
fa
cambiando
di
colore?
In
the
flashes
of
the
trout
when
changing
color?
Perché
hai
indossato
la
veste
più
pura,
perché
hai
disciolto
i
tuoi
biondi
capelli?
Why
have
you
put
on
your
purest
garment,
why
have
you
untied
your
blond
hair?
Corri
allo
sposo,
hai
forse
paura
che
li
trovasse
non
lunghi,
non
belli?
Are
you
running
to
your
groom,
perhaps
afraid
that
he
would
find
it
not
long,
not
beautiful?
Quali
parole
son
sulle
tue
labbra,
chi
fu
il
poeta
o
quale
poesia?
What
words
are
on
your
lips,
who
was
the
poet
or
which
poetry?
Lo
sa
il
falcone
nei
suoi
larghi
cerchi
o
lo
sa
sol
la
tua
dolce
pazzia?
Does
the
falcon
know
in
its
wide
circles
or
only
your
sweet
madness?
Ophelia,
la
seta
e
le
ombre
nere
ti
avvolgono
leggere,
Ophelia,
the
silk
and
the
black
shadows
envelop
you
softly,
Ma
dormi
ormai
e
sentirai
cadenze
di
liuto...
But
you
sleep
by
now
and
you
will
hear
the
lute's
cadences...
Ophelia
non
puoi
sapere
quante
vicende
ha
visto
il
mondo,
Ophelia
you
cannot
know
how
many
events
the
world
has
seen,
Ma
forse
sai
e
lo
dirai
con
magiche
parole...
But
perhaps
you
know
and
you
will
say
it
with
magic
words...
Ophelia
le
tue
parole
al
vento
si
perdono
nel
tempo,
Ophelia
your
words
to
the
wind
are
lost
in
time,
Ma
chi
vorrà
le
troverà
in
tintinnii
corrosi...
But
those
who
wish
will
find
them
in
corroded
tinklings...
Ophelia,
lalalalalalala...
Ophelia,
lalalalalalala...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.