Francesco Guccini - Per Quando È Tardi - Live;2007 Digital Remaster - перевод текста песни на немецкий




Per Quando È Tardi - Live;2007 Digital Remaster
Für wenn es spät ist - Live;2007 Digital Remaster
Quando è tardi e per le strade scivolano sguardi
Wenn es spät ist und durch die Straßen Blicke gleiten
Di gente che ha sol fretta di tornare e i cinema si chiudono ed i caffè si vuotano,
Von Leuten, die nur eilig heimkehren wollen, und die Kinos schließen und die Cafés sich leeren,
Per le strade, assieme al freddo e ai tristi canti opachi,
Auf den Straßen, zusammen mit der Kälte und den trüben, traurigen Gesängen,
Sono rimasti gli ultimi ubriachi,
Sind die letzten Betrunkenen geblieben,
Un ciondolare stanco verso il nuovo bianco giorno che verrà...
Ein müdes Torkeln dem neuen, weißen Tag entgegen, der kommen wird...
Si discute delle rivoluzioni mai vissute
Man diskutiert über nie erlebte Revolutionen
E degli amori fatti di bevute e di carriere morte nel bicchiere
Und über Lieben, die aus Trinkgelagen bestanden, und Karrieren, die im Glas gestorben sind
Nelle sere a gambe aperte con il mondo in mano
An Abenden mit gespreizten Beinen, die Welt in der Hand
Cantando mentre sputano lontano
Singend, während sie weit spucken
Come se fosse in faccia all'universo...
Als ob es dem Universum ins Gesicht wäre...
E li vedi, girare lenti strascicando i piedi,
Und du siehst sie, langsam herumgehen, die Füße schleifend,
Parlare forte a tutti od a nessuno
Laut zu allen oder zu niemandem sprechen
O piangere aggrappati ai muri, stanchi e addormentati.
Oder weinend an Mauern geklammert, müde und eingeschlafen.
L'ora vola e il vino amico o ammazza o li consola
Die Stunde fliegt, und der Wein, der Freund, tötet oder tröstet sie
E il vino li fa vivere o morire
Und der Wein lässt sie leben oder sterben
E la tristezza solita o li uccide o se ne va...
Und die übliche Traurigkeit tötet sie oder geht fort...
E li vedi, girare lenti strascicando i piedi,
Und du siehst sie, langsam herumgehen, die Füße schleifend,
Persone strane, sogni a cui non credi,
Seltsame Menschen, Träume, an die du nicht glaubst,
Stagliarsi contro il cielo che si imbianca; nella stanca
Sich abzeichnen gegen den Himmel, der weiß wird; im müden
Mattina che si riempie già di vita,
Morgen, der sich schon mit Leben füllt,
Piangendo un'altra notte che è finita,
Weinend um eine weitere Nacht, die zu Ende ist,
Attendere, non sai dove, quando il buio tornerà,
Warten, du weißt nicht wo, wann die Dunkelheit zurückkehrt,
Attendere, non sai dove, quando il buio tornerà,
Warten, du weißt nicht wo, wann die Dunkelheit zurückkehrt,
Attendere, non sai dove, quando il buio tornerà...
Warten, du weißt nicht wo, wann die Dunkelheit zurückkehrt...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.