Текст и перевод песни Francesco Guccini - Primavera '59
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
giapponese
rise
con
i
semi
in
mano
The
Japanese
girl
laughed
with
seeds
in
hand
Poi,
con
un
gesto
lieve,
in
aria
li
gettò
Then,
with
a
gentle
gesture,
tossed
them
in
the
air
Al
volo
di
piccioni
che,
planando
piano
To
the
flight
of
pigeons
that,
gliding
slowly
Con
remiganti
aperte
al
suolo
si
allargò
With
outstretched
wings,
spread
out
upon
the
ground
La
piazza
di
San
Marco
si
fermò
un
istante
St.
Mark's
Square
stood
still
for
a
moment
Firenze,
in
primavera,
quasi
scomparì
Florence,
in
spring,
almost
disappeared
E
rimanesti
solo,
là,
nell'inquietante
And
you
were
left
alone,
there,
in
the
unsettling
Primavera
dei
vent'anni
che
nell'anima
fiorì
Spring
of
twenty
years
that
bloomed
within
your
soul
E
andasti
ad
aspettarla
con
il
cuore
in
gola
And
you
went
to
wait
for
her
with
your
heart
in
your
throat
E
dentro
un'emozione
antica
ti
bruciò
And
an
ancient
emotion
burned
within
you
Sciamavano
ragazze
fuori
dalla
scuola
Girls
swarmed
out
of
school
Riempiendo
quella
strada
che
s'illuminò
Filling
that
street
that
lit
up
Di
voci,
risa,
grida,
gioventù
e
richiami
With
voices,
laughter,
shouts,
youth,
and
calls
Ma
la
sua
voce
chiara
il
nome
tuo
chiamò
But
her
clear
voice
called
your
name
Ti
corse
incontro
accesa,
ti
afferrò
le
mani
She
ran
towards
you,
her
face
flushed,
and
grabbed
your
hands
Vi
guardaste
silenziosi
e
poi
forte
ti
abbracciò
You
looked
at
each
other
silently,
and
then
she
embraced
you
tightly
E
credevate
che
And
you
believed
that
Sarebbe
stato
eterno
quell'amore
This
love
would
be
eternal
Quel
fiore
non
avrebbe
mai
visto
l'inverno
That
flower
would
never
see
winter
Quel
giorno
non
sarebbe
mai
mutato
in
sera
That
day
would
never
turn
into
evening
Per
voi
sarebbe
stata
sempre,
sempre
primavera
For
you
it
would
always,
always
be
spring
Adesso
dove
sei,
bimba
d'allora
Where
are
you
now,
girl
of
that
time
Con
i
tuoi
sedici
anni
e
il
tuo
sorriso?
With
your
sixteen
years
and
your
smile?
Chissà
se
senti
che
ti
pensa
in
questo
autunno
I
wonder
if
you
feel
me
thinking
of
you
in
this
autumn
Che
consuma
ora
piano
That
slowly
consumes
Anche
il
ricordo
del
tuo
viso?
Even
the
memory
of
your
face?
Ma
i
giovani
s'illudono
d'essere
immortali
But
young
people
delude
themselves
into
thinking
they
are
immortal
E
che
ogni
storia
duri
per
l'eternità
And
that
every
story
lasts
for
eternity
Non
sanno
quanti
fili,
trame
occasionali
They
don't
know
how
many
threads,
occasional
plots
Si
tessono
o
svaniscono
in
casualità
Are
woven
or
vanish
by
chance
Una
stagione
muore,
un'altra
prende
il
volo
One
season
dies,
another
takes
flight
Sai
quando
inizia,
non
se
e
quando
finirà
You
know
when
it
begins,
not
if
and
when
it
will
end
Ma
è
bella
l'illusione
di
un
momento
solo
But
the
illusion
of
a
single
moment
is
beautiful
Quella
luce
che
ti
abbaglia,
anche
se
si
spegnerà
That
light
that
dazzles
you,
even
if
it
will
fade
away
Ma
allora,
a
pranzo
in
una
trattoria
But
then,
at
lunch
in
a
trattoria
Scrutando
ansiosi
il
tempo
che
passava
Anxiously
watching
the
time
pass
Poi
un
cinemino,
persi
in
galleria
Then
a
small
cinema,
lost
in
the
gallery
Per
qualche
bacio
che
però
bastava
For
a
few
kisses
that
were
enough
Di
corsa
al
treno
per
il
tuo
ritorno
Running
to
the
train
for
your
return
L'ultimo
bacio
lungo
il
marciapiede
The
last
kiss
along
the
platform
Tanto
veloce
volò
via
quel
giorno
That
day
flew
by
so
fast
Poco
quel
tempo
da
passare
assieme
So
little
time
to
spend
together
Di
ritornare
forse
le
giurasti
You
swore
you
would
return,
perhaps
Mentre
era
ferma,
immobile
nel
pianto
While
you
were
still,
motionless
in
tears
Parole
perse,
so
che
non
tornasti
Lost
words,
I
know
you
never
returned
Da
quella
donna
allora
amata
tanto
To
that
woman
so
loved
then
E
tutto
è
solo
un
episodio,
un
giorno
And
everything
is
just
an
episode,
a
day
Un
uscio
chiuso
che
non
si
aprirà
A
closed
door
that
will
not
open
Una
partenza
che
non
ha
ritorno
A
departure
with
no
return
Come
il
tempo
in
questo
autunno
Like
the
time
in
this
autumn
Che
la
nebbia
scioglierà
That
the
fog
will
dissolve
Ed
io
rimasi
solo,
là,
nell'inquietante
And
I
was
left
alone,
there,
in
the
unsettling
Atmosfera
dell'autunno,
che
quest'anima
ferì
Atmosphere
of
autumn,
that
wounded
this
soul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Biondini, Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.