Francesco Guccini - Scirocco - 2007 Digital Remaster - перевод текста песни на немецкий

Scirocco - 2007 Digital Remaster - Francesco Gucciniперевод на немецкий




Scirocco - 2007 Digital Remaster
Scirocco - 2007 Digital Remaster
Ricordi le strade erano piene di quel lucido scirocco
Erinnerst du dich, die Straßen waren voll von diesem glänzenden Scirocco
Che trasforma la realtà abusata e la rende irreale,
Der die abgenutzte Realität verwandelt und sie irreal macht,
Sembravano alzarsi le torri in un largo gesto barocco
Die Türme schienen sich in einer weiten barocken Geste zu erheben
E in via dei Giudei volavan velieri come in un porto canale.
Und in der Via dei Giudei flogen Segelschiffe wie in einem Kanalhafen.
Tu dietro al vetro di un bar impersonale,
Du hinter der Scheibe einer unpersönlichen Bar,
Seduto a un tavolo da poeta francese,
Saßest an einem Tisch wie ein französischer Dichter,
Con la tua solita faccia aperta ai dubbi
Mit deinem üblichen, für Zweifel offenen Gesicht
E un po' di rosso routine dentro al bicchiere:
Und ein wenig Routine-Rotwein im Glas:
Pensai di entrare per stare assieme a bere
Ich dachte daran hereinzukommen, um zusammen zu trinken
E a chiaccherare di nubi.
Und über Wolken zu plaudern.
Ma lei arrivò affrettata danzando nella rosa
Aber sie kam eilig herbei, tanzend im Rosa
Di un abito di percalle che le fasciava i fianchi
Eines Perkal-Kleides, das ihre Hüften umschlang
E cominciò a parlare ed ordinò qualcosa,
Und begann zu sprechen und bestellte etwas,
Mentre nel cielo rinnovato correvano le nubi a branchi
Während am erneuerten Himmel die Wolken in Scharen dahinzogen
E le lacrime si aggiunsero al latte di quel
Und die Tränen mischten sich zur Milch in jenem Tee
E le mani disegnavano sogni e certezze,
Und die Hände zeichneten Träume und Gewissheiten,
Ma io sapevo come ti sentivi schiacciato
Aber ich wusste, wie du dich zerquetscht fühltest
Fra lei e quell' altra che non sapevi lasciare,
Zwischen ihr und jener anderen, die du nicht verlassen konntest,
Tra i tuoi due figli e l' una e l' altra morale
Zwischen deinen beiden Kindern und der einen und der anderen Moral
Come sembravi inchiodato.
Wie festgenagelt du schienst.
Lei si alzò con un gesto finale,
Sie stand auf mit einer letzten Geste,
Poi andò via senza voltarsi indietro
Dann ging sie fort, ohne sich umzudrehen
Mentre quel vento la riempiva
Während jener Wind sie erfüllte
Di ricordi impossibili,
Mit unmöglichen Erinnerungen,
Di confusione e immagini.
Mit Verwirrung und Bildern.
Lui restò come chi non sa proprio cosa fare
Er blieb zurück wie jemand, der nicht recht weiß, was er tun soll
Cercando ancora chissà quale soluzione,
Suchend nach wer weiß welcher Lösung,
Ma è meglio poi un giorno solo da ricordare
Aber besser ist dann ein einziger Tag zum Erinnern
Che ricadere in una nuova realtà sempre identica.
Als in eine neue, stets identische Realität zurückzufallen.
Ora non so davvero dove lei sia finita,
Nun weiß ich wirklich nicht, wo sie hingekommen ist,
Se ha partorito un figlio o come inventa le sere,
Ob sie ein Kind geboren hat oder wie sie die Abende erfindet,
Lui abita da solo e divide la vita
Er wohnt allein und teilt sein Leben
Tra il lavoro, versi inutili e la routine d' un bicchiere:
Zwischen Arbeit, nutzlosen Versen und der Routine eines Glases:
Soffiasse davvero quel vento di scirocco
Wehte doch wirklich jener Scirocco-Wind
E arrivasse ogni giorno per spingerci a guardare
Und käme er jeden Tag, um uns zu drängen, zu schauen
Dietro alla faccia abusata delle cose,
Hinter das abgenutzte Gesicht der Dinge,
Nei labirinti oscuri della case,
In die dunklen Labyrinthe der Häuser,
Dietro allo specchio segreto d' ogni viso,
Hinter den geheimen Spiegel jedes Gesichts,
Dentro di noi.
In uns hinein.





Авторы: Juan Carlos Biondini, Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.