Francesco Guccini - Scirocco - 2007 Digital Remaster - перевод текста песни на английский

Scirocco - 2007 Digital Remaster - Francesco Gucciniперевод на английский




Scirocco - 2007 Digital Remaster
Sirocco - 2007 Digital Remaster
Ricordi le strade erano piene di quel lucido scirocco
Remember the streets were full of that lucid Sirocco
Che trasforma la realtà abusata e la rende irreale,
That transforms the abused reality and makes it unreal,
Sembravano alzarsi le torri in un largo gesto barocco
The towers seemed to rise up in a broad baroque gesture
E in via dei Giudei volavan velieri come in un porto canale.
And in Via dei Giudei, sailing ships flew like in a canal port.
Tu dietro al vetro di un bar impersonale,
You behind the glass of an impersonal bar,
Seduto a un tavolo da poeta francese,
Sitting at a table like a French poet,
Con la tua solita faccia aperta ai dubbi
With your face usually open to doubts
E un po' di rosso routine dentro al bicchiere:
And a little bit of red routine inside the glass:
Pensai di entrare per stare assieme a bere
I thought I'd come in to drink with you
E a chiaccherare di nubi.
And chat about clouds.
Ma lei arrivò affrettata danzando nella rosa
But she arrived in a hurry, dancing in the rose
Di un abito di percalle che le fasciava i fianchi
Of a percale dress that wrapped her hips
E cominciò a parlare ed ordinò qualcosa,
And she started talking and ordered something,
Mentre nel cielo rinnovato correvano le nubi a branchi
While in the renewed sky, the clouds ran in flocks
E le lacrime si aggiunsero al latte di quel
And tears were added to the milk of that tea
E le mani disegnavano sogni e certezze,
And hands were drawing dreams and certainties,
Ma io sapevo come ti sentivi schiacciato
But I knew how crushed you felt
Fra lei e quell' altra che non sapevi lasciare,
Between her and the other one you couldn't leave,
Tra i tuoi due figli e l' una e l' altra morale
Between your two children and the one and other morality
Come sembravi inchiodato.
How nailed you seemed.
Lei si alzò con un gesto finale,
She stood up with a final gesture,
Poi andò via senza voltarsi indietro
Then she left without looking back
Mentre quel vento la riempiva
While that wind filled her
Di ricordi impossibili,
With impossible memories,
Di confusione e immagini.
Of confusion and images.
Lui restò come chi non sa proprio cosa fare
He stood there like someone who doesn't know what to do
Cercando ancora chissà quale soluzione,
Still looking for who knows what solution,
Ma è meglio poi un giorno solo da ricordare
But better then just a single day to remember
Che ricadere in una nuova realtà sempre identica.
Than to fall back into a new, identical reality.
Ora non so davvero dove lei sia finita,
Now I really don't know where she ended up,
Se ha partorito un figlio o come inventa le sere,
If she had a child or how she invents the evenings,
Lui abita da solo e divide la vita
He lives alone and divides his life
Tra il lavoro, versi inutili e la routine d' un bicchiere:
Between work, useless verses and the routine of a glass:
Soffiasse davvero quel vento di scirocco
If only that Sirocco wind would really blow
E arrivasse ogni giorno per spingerci a guardare
And come every day to push us to look
Dietro alla faccia abusata delle cose,
Behind the abused face of things,
Nei labirinti oscuri della case,
In the dark labyrinths of the houses,
Dietro allo specchio segreto d' ogni viso,
Behind the secret mirror of every face,
Dentro di noi.
Inside us.





Авторы: Juan Carlos Biondini, Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.