Текст и перевод песни Francesco Guccini - Stagioni
Quanto
tempo
è
passato
da
quel
giorno
d'autunno
How
much
time
has
passed
since
that
autumn
day
Di
un
ottobre
avanzato,
con
il
cielo
già
bruno
Of
an
advanced
October,
with
the
sky
already
dark
Fra
sessioni
di
esami,
giorni
persi
in
pigrizia
Between
exam
sessions,
lazy
days
Giovanili
ciarpami,
arrivò
la
notizia
Youthful
stuff,
the
news
came
Ci
prese
come
un
pugno,
ci
gelò
di
sconforto
It
hit
us
like
a
punch,
it
froze
us
with
discomfort
Sapere
a
brutto
grugno
che
Guevara
era
morto
To
gruffly
learn
that
Guevara
was
dead
In
quel
giorno
d'ottobre,
in
terra
boliviana
On
that
October
day,
in
the
Bolivian
land
Era
tradito
e
perso
Ernesto
"Che"
Guevara
Ernesto
"Che"
Guevara
was
betrayed
and
lost
Si
offuscarono
i
libri,
si
rabbuiò
la
stanza
The
books
became
dark,
the
room
darkened
Perché
con
lui
era
morta
una
nostra
speranza
Because
with
him
our
hope
had
died
Erano
gli
anni
fatati
di
miti
cantati
e
di
contestazioni
They
were
the
enchanted
years
of
sung,
chanted
myths,
and
protests
Erano
i
giorni
passati
a
discutere
e
a
tessere
le
belle
illusioni
They
were
the
days
spent
arguing
and
weaving
beautiful
illusions
Che
Guevara
era
morto,
ma
ognuno
lo
credeva
That
Guevara
was
dead,
but
everyone
believed
it
Che
con
noi
il
suo
pensiero
nel
mondo
rimaneva
That
with
us
his
thought
remained
in
the
world
Che
Guevara
era
morto,
ma
ognuno
lo
credeva
That
Guevara
was
dead,
but
everyone
believed
it
Che
con
noi
il
suo
pensiero
nel
mondo
rimaneva
That
with
us
his
thought
remained
in
the
world
Passarono
stagioni,
ma
continuammo
ancora
Seasons
passed,
but
we
still
continued
A
mangiare
illusioni
e
verità
a
ogni
ora
To
feed
on
illusions
and
truths
every
hour
Anni
di
ogni
scoperta,
anni
senza
rimpianti
Years
of
every
discovery,
years
without
regrets
Forza
Compagni,
all'erta,
si
deve
andare
avanti
Come
on,
Comrades,
be
ready,
we
must
go
on
E
avanti
andammo
sempre
con
le
nostre
bandiere
And
we
always
went
ahead
with
our
banners
E
intonandole
tutte
quelle
nostre
chimere
And
singing
all
those
pipe
dreams
of
ours
In
un
giorno
d'ottobre,
in
terra
boliviana
On
an
October
day,
in
the
Bolivian
land
Con
cento
colpi
è
morto
Ernesto
"Che"
Guevara
Ernesto
"Che"
Guevara
died
with
a
hundred
shots
Il
terzo
mondo
piange,
ognuno
adesso
sa
The
third
world
grieves,
everyone
now
knows
Che
"Che"
Guevara
è
morto,
mai
più
ritornerà
That
"Che"
Guevara
is
dead,
he
will
never
return
Ma
qualcosa
cambiava,
finirono
i
giorni
di
quelle
emozioni
But
something
was
changing,
the
days
of
those
emotions
were
over
E
rialzaron
la
testa
i
nemici
di
sempre
contro
le
ribellioni
And
the
enemies
of
all
time
raised
their
heads
again
against
the
rebellions
Che
Guevara
era
morto
e
ognuno
lo
capiva
Che
Guevara
was
dead,
and
everyone
understood
it
Che
un
eroe
si
perdeva,
che
qualcosa
finiva
That
a
hero
was
lost,
that
something
was
ending
Che
Guevara
era
morto
e
ognuno
lo
capiva
Che
Guevara
was
dead,
and
everyone
understood
it
Che
un
eroe
si
perdeva,
che
qualcosa
finiva
That
a
hero
was
lost,
that
something
was
ending
E
qualcosa
negli
anni
terminò
per
davvero
And
something
in
those
years
ended
for
real
Cozzando
contro
gli
inganni
del
vivere
giornaliero
Bumping
against
the
deceptions
of
everyday
life
I
Compagni
di
un
giorno
o
partiti
o
venduti
The
Comrades
of
one
day
or
left
or
sold
out
Sembra
si
giri
attorno
a
pochi
sopravvissuti
It
seems
to
be
moving
around
a
few
survivors
Proprio
per
questo
ora
io
vorrei
ascoltare
That
is
why
I
want
to
hear
it
now
Una
voce
che
ancora
incominci
a
cantare
A
voice
that
starts
to
sing
again
In
un
giorno
d'ottobre,
in
terra
boliviana
On
an
October
day,
in
the
Bolivian
land
Con
cento
colpi
è
morto
Ernesto
"Che"
Guevara
Ernesto
"Che"
Guevara
died
with
a
hundred
shots
Il
terzo
mondo
piange,
ognuno
adesso
sa
The
third
world
grieves,
everyone
now
knows
Che
"Che"
Guevara
è
morto,
forse
non
tornerà
That
"Che"
Guevara
is
dead,
perhaps
he
won't
be
back
Ma
voi
reazionari
tremate,
non
sono
finite
le
rivoluzioni
But
you
reactionaries,
tremble,
the
revolutions
aren't
over
E
voi,
a
decine,
che
usate
parole
diverse,
le
stesse
prigioni
And
you,
by
dozens,
who
use
different
words,
the
same
prisons
Da
qualche
parte
un
giorno,
dove
non
si
saprà
Somewhere,
someday,
where
nobody
knows
Dove
non
l'aspettate,
il
"Che"
ritornerà
Where
you
don't
wait
for
him,
"Che"
will
return
Da
qualche
parte
un
giorno,
dove
non
si
saprà
Somewhere,
someday,
where
nobody
knows
Dove
non
l'aspettate,
il
"Che"
ritornerà
Where
you
don't
wait
for
him,
"Che"
will
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.