Francesco Guccini - Statale 17 (Live) - 2007 Digital Remaster - перевод текста песни на немецкий

Statale 17 (Live) - 2007 Digital Remaster - Francesco Gucciniперевод на немецкий




Statale 17 (Live) - 2007 Digital Remaster
Statale 17 (Live) - 2007 Digital Remaster
Statale 17, il sole cade a picco,
Staatsstraße 17, die Sonne brennt senkrecht,
Tre giorni sulla strada, nessuno che mi carichi, nessuno che si fermi
Drei Tage auf der Straße, niemand nimmt mich mit, niemand hält an,
Mentre tu chissà se aspetti me,
Während du, wer weiß, ob du auf mich wartest,
Mentre qui l'asfalto che si scioglie brucia i tacchi alle mie scarpe:
Während hier der Asphalt, der schmilzt, meine Schuhabsätze verbrennt:
Sono a terra, senza un soldo, chissà mai se arriverò da te...
Ich bin am Boden, ohne einen Cent, wer weiß, ob ich jemals bei dir ankomme...
Statale 17, com'è lunga da far tutta,
Staatsstraße 17, wie lang ist es, sie ganz entlangzufahren,
Romba svelto l'autotreno, questo cielo ancor sereno sembra esplodere d'estate
Der Lastwagen dröhnt schnell, dieser noch heitere Himmel scheint vor Sommer zu explodieren,
Mentre tu chissà se pensi a me,
Während du, wer weiß, ob du an mich denkst,
Mentre qui mi sento solo al mondo senza un cane che mi cerchi:
Während ich mich hier allein auf der Welt fühle, ohne einen Hund, der mich sucht:
Son sudato e sono sporco, chissà mai se arriverò da te...
Ich bin verschwitzt und schmutzig, wer weiß, ob ich jemals bei dir ankomme...
Statale 17, sembri esplodere di sole,
Staatsstraße 17, du scheinst vor Sonne zu explodieren,
Statale 17, alzo il dito inutilmente,
Staatsstraße 17, ich hebe vergeblich den Daumen,
Statale 17, lungo nastro di catrame:
Staatsstraße 17, langes Band aus Teer:
La gente bene dorme, sei deserta all'orizzonte
Die Leute schlafen gut, du bist verlassen am Horizont,
A quest'ora non c'è un cane che mi voglia prender su...
Um diese Zeit gibt es keinen Hund, der mich mitnehmen will...
Statale 17, sei triste nella sera,
Staatsstraße 17, du bist traurig am Abend,
Non alzo più la mano, cammino piano piano sulla strada ormai deserta
Ich hebe die Hand nicht mehr, gehe langsam auf der jetzt verlassenen Straße,
Mentre tu chissà se aspetti ancora,
Während du, wer weiß, ob du noch wartest,
Mentre qui la strada che si sperde sembra un letto di cemento:
Während hier die Straße, die sich verliert, wie ein Bett aus Zement erscheint:
Sono mortalmente stanco chissà mai se arriverò da te...
Ich bin todmüde, wer weiß, ob ich jemals bei dir ankomme...





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.