Francesco Guccini - Su in collina - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francesco Guccini - Su in collina




Su in collina
Up on the hill
Pedro, Cassio e poi me, quella mattina
Pedro, Cassio and then me, that morning
Sotto una neve che imbiancava tutto
Under snow that whitened everything
Dovevamo incontrare su in collina
We had to meet up on the hill
L'altro compagno, Figl' del Biondo, il Brutto
Our other comrade, Son of the Blond, the Ugly
Il vento era ghiacciato e per la schiena
The wind was freezing and down our backs
Sentivamo un gran gelo da tremare
We felt a great frost that made us tremble
C'era un freddo, compagni, su in collina
It was cold, my dear, up on the hill
Che non riuscivi neanche a respirare
That you couldn't even breathe
Andavamo via piano e te cammina
We walked slowly and you walk
Perché veloci non potevamo andare
Because we couldn't go fast
Ma in mano tenevam la carabina
But in our hands we held the rifle
Ci fossero dei Togni a cui sparare
If there were any Togni to shoot at
Era della brigata, il Brutto e su in collina
He was in the brigade, the Ugly and up on the hill
Ad un incrocio forse c'era già
At a crossroads perhaps he was already there
E insieme all'altra stampa clandestina
And together with the other underground press
Doveva consegnarci "l'Unità"
He was supposed to deliver "l'Unità" to us
Ma Pedro ci ha fermati e stralunato
But Pedro stopped us and with his eyes wide
Gridò "compagni mi si gela il cuore
He cried "comrades, my heart is freezing
Legato a tutto quel filo spinato
Tied to all that barbed wire
Guardate c'è il Brutto, è la che muore"
Look there, there's the Ugly, he's dying"
Non capimmo più niente e di volata
We didn't understand anymore and in a hurry
Tutti corremmo su quella stradina
We all ran down that road
c'era il Brutto, tutto sfigurato
There was the Ugly, all disfigured
Dai pugni e i calci di quegli assassini
From the punches and kicks of those assassins
Era scalzo, giacca camicia
He was barefoot, no jacket or shirt
Nudo fino alla vita e fra le mani
Naked to the waist and in his hands
Teneva un'asse di legno, con la scritta
He held a wooden board with the inscription
"Questa è la fine di tutti i partigiani"
"This is the end of all the partisans"
Dopo avere maledetto e avere pianto
After cursing and crying
L'abbiamo tolto dal filo spinato
We took him off the barbed wire
Sotto la neve, compagni, abbiam giurato
Under the snow, my dear, we swore
Che avrebbero pagato tutto quanto
That they would pay for everything
L'abbiam sepolto là, sulla collina
We buried him there, on the hill
E sulla fossa ci ho messo un bastone
And on the grave I put a stick
Cassio ha sparato con la carabina
Cassio shot the rifle
Un saluto da tutto il battaglione
A greeting from the whole battalion
Col cuore stretto, siam tornati indietro
With heavy hearts, we went back
Sotto la neve andando, piano piano
Walking under the snow, slowly, slowly
Piano sul ghiaccio che sembrava vetro
Slowly on the ice which seemed like glass
Piano tenendo stretta l'asse in mano
Slowly holding the plank tight in our hand
Quando siamo arrivati su al comando
When we arrived at the command post
Ci hanno chiesto: "la stampa clandestina!"
They asked us: "the underground press!"
Cassio mostra il cartello in una mano
Cassio shows the sign in one hand
E Pedro indica un punto su in collina
And Pedro points to a spot up on the hill
Il cartello passò di mano in mano
The sign passed from hand to hand
Sotto la neve che cadeva fina
Under the snow that was falling fine
In gran silenzio, ogni partigiano
In great silence, each partisan
Guardava quel bastone su in collina
Looked at that stick up on the hill





Авторы: Juan Carlos Flaco Biondini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.