Francesco Guccini - Un Altro Giorno È Andato - Remastered 2007 - перевод текста песни на немецкий

Un Altro Giorno È Andato - Remastered 2007 - Francesco Gucciniперевод на немецкий




Un Altro Giorno È Andato - Remastered 2007
Ein Weiterer Tag Ist Vergangen - Remastered 2007
Ancora
Wieder
E un altro giorno è andato, la sua musica ha finito
Und ein weiterer Tag ist vergangen, seine Musik ist verklungen
Quanto tempo è ormai passato e passerà?
Wie viel Zeit ist schon vergangen und wird vergehen?
Le orchestre di motori ne accompagnano i sospiri
Die Orchester der Motoren begleiten seine Seufzer
L'oggi dove è andato, l'ieri se ne andrà
Wohin ist das Heute gegangen, das Gestern wird vergehen
Se guardi nelle tasche della sera
Wenn du in die Taschen des Abends schaust
Ritrovi le ore che conosci già
Findest du die Stunden wieder, die du schon kennst
Ma il riso dei minuti cambia in pianto ormai
Doch das Lachen der Minuten wandelt sich nun in Weinen
E il tempo andato non ritroverai
Und die vergangene Zeit wirst du nicht wiederfinden
Giornate senza senso, come un mare senza vento
Tage ohne Sinn, wie ein Meer ohne Wind
Come perle di collane di tristezza
Wie Perlen von Ketten der Traurigkeit
Le porte dell'estate dall'inverno son bagnate
Die Tore des Sommers sind vom Winter benetzt
Fugge un cane come la tua giovinezza
Ein Hund flieht wie deine Jugend
Negli angoli di casa cerchi il mondo
In den Ecken des Hauses suchst du die Welt
Nei libri e nei poeti cerchi te
In Büchern und Dichtern suchst du dich
Ma il tuo poeta muore e l'alba non vedrà
Doch dein Dichter stirbt und wird die Dämmerung nicht sehen
E dove corra il tempo chi lo sa?
Und wohin die Zeit eilt, wer weiß das schon?
Nel sole dei cortili i tuoi fantasmi giovanili
In der Sonne der Höfe deine jugendlichen Geister
Corron dietro a delle Silvie beffeggianti
Laufen spöttischen Silvias hinterher
Si è spenta la fontana, si è ossidata la campana
Der Brunnen ist versiegt, die Glocke ist oxidiert
Perché adesso ridi al gioco degli amanti?
Warum lachst du jetzt über das Spiel der Liebenden?
Sei pronto per gettarti sulle strade
Du bist bereit, dich auf die Straßen zu stürzen
L'inutile bagaglio hai dentro in te
Das unnütze Gepäck trägst du in dir
Ma temi il sole e l'acqua prima o poi cadrà
Doch du fürchtest die Sonne und das Wasser wird früher oder später fallen
E il tempo andato non ritornerà
Und die vergangene Zeit wird nicht zurückkehren
Professionisti acuti, fra i sorrisi ed i saluti
Scharfsinnige Professionelle, zwischen Lächeln und Grüßen
Ironizzano i tuoi dubbi sulla vita
Ironisieren über deine Zweifel am Leben
Le madri dei tuoi amori sognan trepide, dottori
Die Mütter deiner Lieben träumen bang von Ärzten
Ti rinfacciano una crisi non chiarita
Werfen dir eine ungeklärte Krise vor
La sfera di cristallo si è offuscata
Die Kristallkugel hat sich getrübt
E l'aquilone tuo non vola più
Und dein Drachen fliegt nicht mehr
Nemmeno il dubbio resta nei pensieri tuoi
Nicht einmal der Zweifel bleibt in deinen Gedanken
E il tempo passa e fermalo, se puoi
Und die Zeit vergeht und halt sie an, wenn du kannst
Se i giorni ti han chiamato, tu hai risposto da svogliato
Wenn die Tage dich riefen, hast du lustlos geantwortet
Il sorriso degli specchi è già finito
Das Lächeln der Spiegel ist schon vorbei
Nei vicoli e sui muri, quel buffone che tu eri
In Gassen und an Mauern, jener Narr, der du warst
È rimasto solo a pianger divertito
Ist allein zurückgeblieben, um belustigt zu weinen
Nel seme al vento afferri la fortuna
Im Samen im Wind ergreifst du das Glück
Al rosso saggio chiedi i tuoi perché
Den roten Weisen fragst du nach deinem Warum
Vorresti alzarti in cielo a urlare chi sei tu
Du möchtest dich in den Himmel erheben, um zu schreien, wer du bist
Ma il tempo passa e non ritorna più
Doch die Zeit vergeht und kehrt nicht mehr zurück
E un altro giorno è andato, la sua musica ha finito
Und ein weiterer Tag ist vergangen, seine Musik ist verklungen
Quanto tempo è ormai passato e passerà
Wie viel Zeit ist schon vergangen und wird vergehen
Tu canti nella strada frasi a cui nessuno bada
Du singst auf der Straße Sätze, die niemand beachtet
Il domani come tutto se ne andrà
Das Morgen wird wie alles vergehen
Ti guardi nelle mani e stringi il vuoto
Du schaust in deine Hände und umfasst die Leere
Se guardi nelle tasche troverai
Wenn du in die Taschen schaust, wirst du finden
Gli spiccioli che ieri non avevi, ma
Das Kleingeld, das du gestern nicht hattest, aber
Il tempo andato non ritornerà
Die vergangene Zeit wird nicht zurückkehren
Il tempo andato non ritornerà
Die vergangene Zeit wird nicht zurückkehren
Il tempo andato non ritornerà
Die vergangene Zeit wird nicht zurückkehren





Авторы: Francesco Guccini

Francesco Guccini - 70 X 70
Альбом
70 X 70
дата релиза
26-02-2010


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.