Текст и перевод песни Francesco Guccini - Una Canzone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
canzone
è
una
penna
e
un
foglio
Песня
— это
ручка
и
лист,
Così
fragili
fra
queste
dita
Такие
хрупкие
в
моих
пальцах.
È
quel
che
non
è,
è
l'erba
voglio
Это
то,
чего
нет,
это
трава,
которую
я
хочу,
Ma
può
essere
complessa
come
la
vita
Но
она
может
быть
сложной,
как
сама
жизнь.
La
canzone
è
una
vaga
farfalla
Песня
— это
мотылёк,
Che
vola
via
nell'aria
leggera
Порхающий
в
лёгком
воздухе.
Una
macchia
azzurra,
una
rosa
gialla
Голубое
пятнышко,
жёлтая
роза,
Un
respiro
di
vento
la
sera
Дыхание
ветра
вечером.
Una
lucciola
accesa
in
un
prato
Светлячок,
мерцающий
в
лугах,
Un
sospiro
fatto
di
niente
Вздох,
сотканный
из
ничего.
Ma
qualche
volta
se
ti
ha
afferrato
Но
иногда,
если
он
тебя
зацепил,
Ti
rimane
per
sempre
in
mente
Он
остаётся
с
тобой
навсегда.
E
la
scrive
gente
quasi
normale
И
пишут
её
люди
почти
обычные,
Ma
con
l'anima
come
un
bambino
Но
с
душой,
как
у
ребёнка,
Che
ogni
tanto
si
mette
le
ali
Который
время
от
времени
надевает
крылья
E
con
le
parole
gioca
a
rimpiattino
И
словами
играет
в
прятки.
La
canzone
è
una
stella
filante
Песня
— это
падающая
звезда,
Che
qualche
volta
diventa
cometa
Которая
иногда
становится
кометой.
Una
meteora
di
fuoco
bruciante
Пылающий
метеор,
Però
impalpabile
come
la
seta
Но
неосязаемый,
как
шёлк.
La
canzone
può
aprirti
il
cuore
Песня
может
открыть
тебе
сердце
Con
la
ragione
o
col
sentimento
Разумом
или
чувством.
Fatta
di
pane,
vino,
sudore
Сделанная
из
хлеба,
вина,
пота,
Lungo
una
vita,
lungo
un
momento
В
течение
жизни,
в
течение
мгновения.
Si
può
cantare
a
voce
sguaiata
Её
можно
петь
хриплым
голосом,
Quando
sei
in
branco,
per
allegria
Когда
ты
в
компании,
от
радости.
O
la
sussurri
appena
accennata
Или
шептать
её
едва
слышно,
Se
ti
circonda
la
malinconia
Если
тебя
окружает
меланхолия.
E
ti
ricorda
quel
canto
muto
И
она
напомнит
тебе
о
той
немой
песне,
La
donna
che
ha
fatto
innamorare
О
женщине,
которая
влюбила
тебя,
Le
vite
che
tu
non
hai
vissuto
О
жизнях,
которые
ты
не
прожил,
E
quella
che
tu
vuoi
dimenticare
И
о
той,
которую
ты
хочешь
забыть.
La
canzone
è
una
scatola
magica
Песня
— это
волшебная
шкатулка,
Spesso
riempita
di
cose
futili
Часто
наполненная
пустяками.
Ma
se
la
intessi
d'ironia
tragica
Но
если
ты
сплетёшь
её
из
трагической
иронии,
Ti
spazza
via
i
ritornelli
inutili
Она
сметет
ненужные
припевы.
È
un
manifesto
che
puoi
riempire
Это
манифест,
который
ты
можешь
заполнить
Con
cose
e
facce
da
raccontare
Вещами
и
лицами,
о
которых
стоит
рассказать.
Esili
vite
da
rivestire
Хрупкими
жизнями,
которые
нужно
облечь
в
слова,
E
storie
minime
da
ripagare
И
незначительными
историями,
которые
нужно
вспомнить.
Fatta
con
sette
note
essenziali
Сделанная
из
семи
основных
нот
E
quattro
accordi
cuciti
in
croce
И
четырёх
аккордов,
сшитых
крест-накрест,
Sopra
chitarre
più
che
normali
На
самых
обычных
гитарах
Ed
una
voce
che
non
è
voce
И
голосом,
который
не
голос.
Ma
con
carambola
lessicale
Но
с
помощью
словесной
игры
Può
essere
un
prisma
di
rifrazione
Она
может
стать
призмой
преломления,
Cristallo
e
pietra
filosofale
Кристаллом
и
философским
камнем,
Svettanti
in
aria
come
un
falcone
Парящими
в
воздухе,
как
сокол.
Perché
può
nascere
da
un
male
oscuro
Потому
что
она
может
родиться
из
тёмной
боли,
Che
è
difficile
diagnosticare
Которую
трудно
диагностировать,
Fra
il
passato
appeso
e
il
futuro
Между
прошлым,
зависшим
в
воздухе,
и
будущим,
Lì
presente
e
pronta
a
scappare
Здесь,
в
настоящем,
готовая
исчезнуть.
E
la
canzone
diventa
un
sasso
И
песня
становится
камнем,
Lama,
martello,
una
polveriera
Клинком,
молотом,
пороховой
бочкой,
Che
a
volte
morde
e
colpisce
basso
Которая
иногда
кусает
и
бьёт
исподтишка,
E
a
volte
sventola
come
bandiera
А
иногда
развевается,
как
флаг.
La
urli
allora
un
giorno
di
rabbia
Ты
кричишь
её
в
день
гнева,
La
getti
in
faccia
a
chi
non
ti
piace
Бросаешь
её
в
лицо
тем,
кто
тебе
не
нравится.
Un
grimaldello
che
apre
ogni
gabbia
Отмычка,
открывающая
любую
клетку,
Pronta
ad
irridere
chi
canta
e
tace
Готовая
высмеять
тех,
кто
поёт
и
молчит.
Però
alla
fine
è
fatta
di
fumo
Но
в
конце
концов
она
сделана
из
дыма,
Veste
la
stoffa
delle
illusioni
Одета
в
ткань
иллюзий.
Nebbie,
ricordi,
pena,
profumo
Туман,
воспоминания,
боль,
аромат
—
Son
tutto
questo
le
mie
canzoni
Всё
это
мои
песни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.