Francesco Guccini - Vedi Cara - Live;2007 Digital Remaster - перевод текста песни на немецкий

Vedi Cara - Live;2007 Digital Remaster - Francesco Gucciniперевод на немецкий




Vedi Cara - Live;2007 Digital Remaster
Siehst du, Liebling - Live;2007 Digital Remaster
Vedi cara, è difficile a spiegare,
Siehst du, Liebling, es ist schwer zu erklären,
è difficile parlare dei fantasmi di una mente.
es ist schwer, über die Gespenster eines Geistes zu sprechen.
Vedi cara, tutto quel che posso dire
Siehst du, Liebling, alles, was ich sagen kann,
è che cambio un po' ogni giorno, è che sono differente.
ist, dass ich mich jeden Tag ein bisschen ändere, dass ich anders bin.
Vedi cara, certe volte sono in cielo
Siehst du, Liebling, manchmal bin ich im Himmel
Come un aquilone al vento che poi a terra ricadrà.
Wie ein Drachen im Wind, der dann zu Boden fallen wird.
Vedi cara, è difficile a spiegare,
Siehst du, Liebling, es ist schwer zu erklären,
è difficile capire se non hai capito già...
es ist schwer zu verstehen, wenn du es nicht schon verstanden hast...
Vedi cara, certe crisi son soltanto
Siehst du, Liebling, manche Krisen sind nur
Segno di qualcosa dentro che sta urlando per uscire.
ein Zeichen für etwas in mir, das schreit, um herauszukommen.
Vedi cara certi giorni sono un anno,
Siehst du, Liebling, manche Tage sind wie ein Jahr,
Certe frasi sono un niente che non serve più sentire.
Manche Sätze sind ein Nichts, das man nicht mehr hören muss.
Vedi cara le stagioni ed i sorrisi
Siehst du, Liebling, die Jahreszeiten und die Lächeln
Son denari che van spesi con dovuta proprietà.
sind Geld, das mit gebührender Sorgfalt ausgegeben werden muss.
Vedi cara è difficile a spiegare,
Siehst du, Liebling, es ist schwer zu erklären,
è difficile capire se non hai capito già...
es ist schwer zu verstehen, wenn du es nicht schon verstanden hast...
Non capisci quando cerco in una sera
Du verstehst nicht, wenn ich an einem Abend suche
Un mistero d' atmosfera che è difficile afferrare,
ein Geheimnis der Atmosphäre, das schwer zu fassen ist,
Quando rido senza muovere il mio viso,
Wenn ich lache, ohne mein Gesicht zu bewegen,
Quando piango senza un grido, quando invece vorrei urlare,
Wenn ich weine, ohne zu schreien, wenn ich stattdessen schreien möchte,
Quando sogno dietro a frasi di canzoni,
Wenn ich hinter Liedtexten träume,
Dietro a libri e ad aquiloni, dietro a ciò che non sarà...
Hinter Büchern und Drachen, hinter dem, was nicht sein wird...
Vedi cara è difficile a spiegare,
Siehst du, Liebling, es ist schwer zu erklären,
è difficile capire se non hai capito già...
es ist schwer zu verstehen, wenn du es nicht schon verstanden hast...
Non rimpiango tutto quello che mi hai dato
Ich bereue nichts von dem, was du mir gegeben hast,
Che son io che l'ho creato e potrei rifarlo ora,
Denn ich bin es, der es erschaffen hat, und ich könnte es jetzt wieder tun,
Anche se tutto il mio tempo con te non dimentico perché
Auch wenn ich all meine Zeit mit dir nicht vergesse, weil
Questo tempo dura ancora.
Diese Zeit dauert noch an.
Non cercare in un viso la ragione,
Suche nicht in einem Gesicht den Grund,
In un nome la passione che lontano ora mi fa.
In einem Namen die Leidenschaft, die mich jetzt in die Ferne treibt.
Vedi cara è difficile a spiegare,
Siehst du, Liebling, es ist schwer zu erklären,
è difficile capire se non hai capito già...
es ist schwer zu verstehen, wenn du es nicht schon verstanden hast...
Tu sei molto, anche se non sei abbastanza,
Du bist viel, auch wenn du nicht genug bist,
E non vedi la distanza che è fra i miei pensieri e i tuoi,
Und du siehst nicht die Distanz, die zwischen meinen Gedanken und deinen ist,
Tu sei tutto, ma quel tutto è ancora poco,
Du bist alles, aber dieses alles ist immer noch wenig,
Tu sei paga del tuo gioco ed hai già quello che vuoi.
Du bist zufrieden mit deinem Spiel und hast schon, was du willst.
Io cerco ancora e così non spaventarti
Ich suche weiter, und erschrick nicht,
Quando senti allontanarmi: fugge il sogno, io resto qua!
Wenn du spürst, dass ich mich entferne: Der Traum flieht, ich bleibe hier!
Sii contenta della parte che tu hai,
Sei zufrieden mit dem Teil, den du hast,
Ti do quello che mi dai, chi ha la colpa non si sa.
Ich gebe dir, was du mir gibst, wer Schuld hat, weiß man nicht.
Cerca dentro per capir quello che sento,
Suche in dir, um zu verstehen, was ich fühle,
Per sentir che ciò che cerco non è il nuovo o libertà...
Um zu fühlen, dass das, was ich suche, nicht das Neue oder Freiheit ist...
Vedi cara è difficile a spiegare,
Siehst du, Liebling, es ist schwer zu erklären,
è difficile capire se non hai capito già...
es ist schwer zu verstehen, wenn du es nicht schon verstanden hast...





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.