Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venezia - Live
Venedig - Live
F.Guccini/Biggi/G.Alloisio
F.Guccini/Biggi/G.Alloisio
Venezia
che
muore,
Venezia
appoggiata
sul
mare
Venedig,
das
stirbt,
Venedig,
ans
Meer
gelehnt
La
dolce
ossessione
degli
ultimi
Die
süße
Besessenheit
seiner
letzten
Suoi
giorni
tristi,
Venezia
la
vende
ai
Traurigen
Tage,
Venedig
verkauft
sich
an
die
Che
cercano
in
mezzo
alla
gente
l'Europa
o
l'oriente
Die
inmitten
der
Leute
Europa
oder
den
Orient
suchen
Che
guardano
alzarsi
alla
sera
il
fumo
o
la
rabbia
di
Porto
Marghera.
Die
am
Abend
den
Rauch
oder
den
Zorn
von
Porto
Marghera
aufsteigen
sehen.
Stefania
era
bella,
Stefania
non
stava
mai
male
Stefania
war
schön,
Stefania
ging
es
nie
schlecht
Ma
è
morta
di
parto
gridando,
in
un
letto
sudato
d'un
grande
ospedale
Aber
sie
starb
bei
der
Geburt
schreiend,
in
einem
verschwitzten
Bett
eines
großen
Krankenhauses
Aveva
vent'anni,
un
marito
e
l'anello
nel
dito
Sie
war
zwanzig
Jahre
alt,
hatte
einen
Ehemann
und
den
Ring
am
Finger
Mi
han
detto
confusi
i
parenti
che
quasi
il
respiro
inciampava
nei
Verwirrt
sagten
mir
die
Verwandten,
dass
ihr
der
Atem
fast
zwischen
den
Venezia
è
un
albergo,
Venedig
ist
ein
Hotel,
San
Marco
senz'altro
anche
il
nome
di
una
pizzeria
San
Marco
sicherlich
auch
der
Name
einer
Pizzeria
La
gondola
costa,
la
gondola
è
solo
un
bel
giro
di
giostra.
Die
Gondel
kostet,
die
Gondel
ist
nur
eine
schöne
Karussellfahrt.
Stefania
d'estate
giocava
con
me
nelle
vuote
domeniche
d'ozio
Im
Sommer
spielte
Stefania
mit
mir
an
den
leeren
Sonntagen
des
Müßiggangs
Mia
madre
parlava,
sua
madre
vendeva
Venezia
in
negozio.
Meine
Mutter
redete,
ihre
Mutter
verkaufte
Venedig
im
Laden.
Venezia
è
anche
un
sogno,
di
quelli
che
puoi
comperare
Venedig
ist
auch
ein
Traum,
von
denen,
die
du
kaufen
kannst
Però
non
ti
puoi
ritrovare
con
l'acqua
alla
gola
e
un
dolore
a
livello
Aber
du
kannst
dich
nicht
wiederfinden
mit
dem
Wasser
bis
zum
Hals
und
einem
Schmerz
auf
Höhe
Il
Doge
ha
cambiato
di
casa
e
per
mille
finestre
Der
Doge
ist
umgezogen
und
hinter
tausend
Fenstern
C'è
solo
il
vagito
di
un
bimbo
che
Gibt
es
nur
das
Wimmern
eines
Kindes,
das
è
nato,
c'è
solo
la
sirena
di
Mestre.
geboren
wurde,
gibt
es
nur
die
Sirene
von
Mestre.
Stefania
affondando,
Stefania
ha
lasciato
qualcosa
Stefania
hat
beim
Untergehen,
Stefania
hat
etwas
hinterlassen
Novella
2000
e
una
rosa
sul
suo
comodino,
Stefania
ha
lasciato
un
Novella
2000
und
eine
Rose
auf
ihrem
Nachttisch,
Stefania
hat
ein
Bambino
Kind
hinterlassen
Non
so
se
ai
parenti
gli
ha
fatto
davvero
del
male
Ich
weiß
nicht,
ob
es
den
Verwandten
wirklich
wehgetan
hat
Vederla
morire
ammazzata,
morire
da
sola
in
un
grande
ospedale.
Sie
ermordet
sterben
zu
sehen,
allein
zu
sterben
in
einem
großen
Krankenhaus.
Venezia
è
un
imbroglio
che
riempie
la
testa
soltanto
di
fatalità
Venedig
ist
ein
Betrug,
der
den
Kopf
nur
mit
Fatalität
füllt
Del
resto
del
mondo
non
sai
più
una
sega,
Venezia
è
la
gente
che
se
ne
Vom
Rest
der
Welt
weißt
du
keinen
Schwanz
mehr,
Venedig
sind
die
Leute,
denen
es
Stefania
è
un
bambino,
Stefania
ist
ein
Kind,
Comprare
o
smerciare
Venezia
sarà
il
suo
destino
Venedig
zu
kaufen
oder
zu
verhökern
wird
sein
Schicksal
sein
Può
darsi
che
un
giorno
saremo
Es
kann
sein,
dass
wir
eines
Tages
Contenti
di
esserne
solo
lontani
parenti.
froh
sein
werden,
nur
entfernte
Verwandte
davon
zu
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini, Giovanni Alloisio, Bruno Biggi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.