Текст и перевод песни Francesco Guccini - Venezia - Remastered 2007
Venezia - Remastered 2007
Venice - Remastered 2007
F.Guccini/Biggi/G.Alloisio
F.Guccini/Biggi/G.Alloisio
Venezia
che
muore,
Venezia
appoggiata
sul
mare
Venice
that
dies,
Venice
leans
on
the
sea
La
dolce
ossessione
degli
ultimi
suoi
giorni
tristi,
Venezia
la
vende
ai
The
sweet
obsession
of
its
last
sad
days,
Venice
sells
it
to
the
Che
cercano
in
mezzo
alla
gente
l'Europa
o
l'oriente
Who
search
amidst
the
people
for
Europe
or
the
orient
Che
guardano
alzarsi
alla
sera
il
fumo
o
la
rabbia
di
Porto
Marghera.
Who
watch
the
smoke
or
the
rage
of
Porto
Marghera
rise
at
evening.
Stefania
era
bella,
Stefania
non
stava
mai
male
Stefania
was
beautiful,
Stefania
was
never
unwell
Ma
è
morta
di
parto
gridando,
in
un
letto
sudato
d'un
grande
ospedale
But
she
died
in
childbirth
screaming,
in
a
sweaty
bed
in
a
large
hospital
Aveva
vent'anni,
un
marito
e
l'anello
nel
dito
She
was
twenty,
had
a
husband
and
a
ring
on
her
finger
Mi
han
detto
confusi
i
parenti
che
quasi
il
respiro
inciampava
nei
Her
relatives
told
me
in
their
confusion
that
her
breath
almost
stumbled
in
her
Venezia
è
un
albergo,
San
Marco
senz'altro
anche
il
nome
di
una
pizzeria
Venice
is
a
hotel,
Saint
Mark's
is
without
a
doubt
also
the
name
of
a
pizzeria
La
gondola
costa,
la
gondola
è
solo
un
bel
giro
di
giostra.
The
gondola
costs,
the
gondola
is
just
a
lovely
carousel
ride.
Stefania
d'estate
giocava
con
me
nelle
vuote
domeniche
d'ozio
Stefania
used
to
play
with
me
in
summer
on
empty,
idle
Sundays
Mia
madre
parlava,
sua
madre
vendeva
Venezia
in
negozio.
My
mother
would
talk,
her
mother
sold
Venice
in
a
shop.
Venezia
è
anche
un
sogno,
di
quelli
che
puoi
comperare
Venice
is
also
a
dream,
one
of
those
you
can
buy
Però
non
ti
puoi
ritrovare
con
l'acqua
alla
gola
e
un
dolore
a
livello
But
you
can't
find
yourself
with
water
up
to
your
neck
and
pain
at
the
level
Il
Doge
ha
cambiato
di
casa
e
per
mille
finestre
The
Doge
has
changed
his
home
and
from
a
thousand
windows
C'è
solo
il
vagito
di
un
bimbo
che
è
nato,
c'è
solo
la
sirena
di
Mestre.
There
is
only
the
cry
of
a
baby
that
has
been
born,
there
is
only
the
siren
of
Mestre.
Stefania
affondando,
Stefania
ha
lasciato
qualcosa
Stefania
sinking,
Stefania
has
left
something
Novella
2000
e
una
rosa
sul
suo
comodino,
Stefania
ha
lasciato
un
Novella
2000
and
a
rose
on
her
bedside
table,
Stefania
has
left
a
Non
so
se
ai
parenti
gli
ha
fatto
davvero
del
male
I
don't
know
if
she
really
did
her
relatives
wrong
Vederla
morire
ammazzata,
morire
da
sola
in
un
grande
ospedale.
Seeing
her
die
killed,
dying
alone
in
a
large
hospital.
Venezia
è
un
imbroglio
che
riempie
la
testa
soltanto
di
fatalità
Venice
is
a
swindle
that
fills
only
your
head
with
fatality
Del
resto
del
mondo
non
sai
più
una
sega,
Venezia
è
la
gente
che
se
ne
As
for
the
rest
of
the
world
you
don't
give
a
damn
anymore,
Venice
is
the
people
who
don't
Stefania
è
un
bambino,
comprare
o
smerciare
Venezia
sarà
il
suo
destino
Stefania
is
a
child,
buying
or
dealing
Venice
will
be
her
destiny
Può
darsi
che
un
giorno
saremo
contenti
di
esserne
solo
lontani
parenti.
It
may
be
that
one
day
we
will
be
glad
to
only
be
her
distant
relatives.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini, Giovanni Alloisio, Bruno Biggi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.