Francesco Guccini - Venezia - Remastered 2007 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francesco Guccini - Venezia - Remastered 2007




Venezia - Remastered 2007
Venice - Remastered 2007
Venezia che muore, Venezia appoggiata sul mare
Venice that is dying, Venice leaning against the sea
La dolce ossessione degli ultimi suoi giorni tristi
The sweet obsession of her last sad days
Venezia, la vende ai turisti
Venice, she sells herself to the tourists
Che cercano in mezzo alla gente, l'Europa o l'oriente
Who search among the people, Europe or the Orient
Che guardano alzarsi alla sera, il fumo o la rabbia di Porto Marghera
Who watch the smoke or the rage of Porto Marghera rise at night
Stefania era bella, Stefania non stava mai male
Stefania was beautiful, Stefania was never ill
Ma è morta di parto gridando, in un letto sudato, d'un grande ospedale
But she died in childbirth screaming, in a sweaty bed, in a big hospital
Aveva vent'anni, un marito e l'anello nel dito
She was twenty years old, had a husband and a ring on her finger
Mi han detto confusi i parenti che quasi il respiro
Her confused relatives told me that almost her breath
Inciampava nei denti
Stumbled in her teeth
Venezia è un albergo, San Marco è senz'altro anche il nome di una pizzeria
Venice is a hotel, San Marco is certainly also the name of a pizzeria
La gondola costa, la gondola è solo un bel giro di giostra
The gondola costs, the gondola is just a merry-go-round ride
Stefania d'estate, giocava con me nelle vuote domeniche d'ozio
Stefania in the summer, played with me on the empty Sundays of idleness
Mia madre parlava, sua madre vendeva Venezia in negozio
My mother talked, her mother sold Venice in a shop
Venezia è anche un sogno, di quelli che puoi comperare
Venice is also a dream, of those you can buy
Però non ti puoi risvegliare con l'acqua alla gola
But you cannot wake up with water up to your throat
E un dolore a livello del mare
And a pain at sea level
Il Doge ha cambiato di casa e per mille finestre
The Doge has changed his home and through a thousand windows
C'è solo il vagito di un bimbo che è nato, c'è solo la sirena di Mestre
There is only the cry of a newborn baby, there is only the siren of Mestre
Stefania affondando, Stefania ha lasciato qualcosa
Sinking Stefania, Stefania has left something behind
Novella 2000 e una rosa sul suo comodino
Novella 2000 and a rose on her bedside table
Stefania ha lasciato un bambino
Stefania has left behind a child
Non so se ai parenti gli ha fatto davvero del male
I do not know if she really hurt her relatives
Vederla morire ammazzata, morire da sola, in un grande ospedale
To see her killed, die alone, in a big hospital
Venezia è un imbroglio, che riempie la testa soltanto di fatalità
Venice is a fraud, that fills your head only with fatality
Del resto del mondo non sai più una sega
As for the rest of the world, you don't know a damn thing
Venezia è la gente che se ne frega
Venice is the people who don't care
Stefania è un bambino
Stefania is a child
Comprare o smerciare Venezia sarà il suo destino
To buy or sell Venice will be her destiny
Può darsi che un giorno saremo contenti
Maybe one day we will be happy
Di esserne solo lontani parenti
To be just distant relatives





Авторы: Francesco Guccini, Giovanni Alloisio, Bruno Biggi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.