Текст и перевод песни Francesco Guccini - Venezia - Remastered 2007
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venezia - Remastered 2007
Venice - Remastered 2007
Venezia
che
muore,
Venezia
appoggiata
sul
mare
Venice
that
is
dying,
Venice
leaning
against
the
sea
La
dolce
ossessione
degli
ultimi
suoi
giorni
tristi
The
sweet
obsession
of
her
last
sad
days
Venezia,
la
vende
ai
turisti
Venice,
she
sells
herself
to
the
tourists
Che
cercano
in
mezzo
alla
gente,
l'Europa
o
l'oriente
Who
search
among
the
people,
Europe
or
the
Orient
Che
guardano
alzarsi
alla
sera,
il
fumo
o
la
rabbia
di
Porto
Marghera
Who
watch
the
smoke
or
the
rage
of
Porto
Marghera
rise
at
night
Stefania
era
bella,
Stefania
non
stava
mai
male
Stefania
was
beautiful,
Stefania
was
never
ill
Ma
è
morta
di
parto
gridando,
in
un
letto
sudato,
d'un
grande
ospedale
But
she
died
in
childbirth
screaming,
in
a
sweaty
bed,
in
a
big
hospital
Aveva
vent'anni,
un
marito
e
l'anello
nel
dito
She
was
twenty
years
old,
had
a
husband
and
a
ring
on
her
finger
Mi
han
detto
confusi
i
parenti
che
quasi
il
respiro
Her
confused
relatives
told
me
that
almost
her
breath
Inciampava
nei
denti
Stumbled
in
her
teeth
Venezia
è
un
albergo,
San
Marco
è
senz'altro
anche
il
nome
di
una
pizzeria
Venice
is
a
hotel,
San
Marco
is
certainly
also
the
name
of
a
pizzeria
La
gondola
costa,
la
gondola
è
solo
un
bel
giro
di
giostra
The
gondola
costs,
the
gondola
is
just
a
merry-go-round
ride
Stefania
d'estate,
giocava
con
me
nelle
vuote
domeniche
d'ozio
Stefania
in
the
summer,
played
with
me
on
the
empty
Sundays
of
idleness
Mia
madre
parlava,
sua
madre
vendeva
Venezia
in
negozio
My
mother
talked,
her
mother
sold
Venice
in
a
shop
Venezia
è
anche
un
sogno,
di
quelli
che
puoi
comperare
Venice
is
also
a
dream,
of
those
you
can
buy
Però
non
ti
puoi
risvegliare
con
l'acqua
alla
gola
But
you
cannot
wake
up
with
water
up
to
your
throat
E
un
dolore
a
livello
del
mare
And
a
pain
at
sea
level
Il
Doge
ha
cambiato
di
casa
e
per
mille
finestre
The
Doge
has
changed
his
home
and
through
a
thousand
windows
C'è
solo
il
vagito
di
un
bimbo
che
è
nato,
c'è
solo
la
sirena
di
Mestre
There
is
only
the
cry
of
a
newborn
baby,
there
is
only
the
siren
of
Mestre
Stefania
affondando,
Stefania
ha
lasciato
qualcosa
Sinking
Stefania,
Stefania
has
left
something
behind
Novella
2000
e
una
rosa
sul
suo
comodino
Novella
2000
and
a
rose
on
her
bedside
table
Stefania
ha
lasciato
un
bambino
Stefania
has
left
behind
a
child
Non
so
se
ai
parenti
gli
ha
fatto
davvero
del
male
I
do
not
know
if
she
really
hurt
her
relatives
Vederla
morire
ammazzata,
morire
da
sola,
in
un
grande
ospedale
To
see
her
killed,
die
alone,
in
a
big
hospital
Venezia
è
un
imbroglio,
che
riempie
la
testa
soltanto
di
fatalità
Venice
is
a
fraud,
that
fills
your
head
only
with
fatality
Del
resto
del
mondo
non
sai
più
una
sega
As
for
the
rest
of
the
world,
you
don't
know
a
damn
thing
Venezia
è
la
gente
che
se
ne
frega
Venice
is
the
people
who
don't
care
Stefania
è
un
bambino
Stefania
is
a
child
Comprare
o
smerciare
Venezia
sarà
il
suo
destino
To
buy
or
sell
Venice
will
be
her
destiny
Può
darsi
che
un
giorno
saremo
contenti
Maybe
one
day
we
will
be
happy
Di
esserne
solo
lontani
parenti
To
be
just
distant
relatives
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini, Giovanni Alloisio, Bruno Biggi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.