Francesco Guccini - Via Paolo Fabbri 43 - 2007 Digital Remaster - перевод текста песни на русский




Via Paolo Fabbri 43 - 2007 Digital Remaster
Виа Паоло Фабри 43 - Цифровой ремастеринг 2007 года
Fra "krapfen" e "boiate" le ore strane son volate,
Между "пончиками" и "ерундой" странные часы пролетели,
Grasso l' autobus m' insegue lungo il viale
Толстый автобус преследует меня вдоль аллеи
E l' alba è un pugno in faccia verso cui tendo le braccia,
И рассвет - это удар кулаком в лицо, к которому я тяну руки,
Scoppia il mondo fuori porta San Vitale
Мир взрывается за воротами Сан-Витале
E in via Petroni si svegliano,
И на Виа Петронии просыпаются,
Preparano libri e caffè
Готовят книги и кофе
E io danzo con Snoopy e con Linus
А я танцую со Снупи и с Линусом
Un tango argentino col caschè!
Аргентинское танго с кашке!
Se fossi più gatto, se fossi un po' più vagabondo,
Если бы я был больше кошкой, если бы был немного более бродячим,
Vedrei in questo sole, vedrei dentro l' alba e nel mondo,
Я бы видел в этом солнце, видел бы внутри рассвета и в мире,
Ma c'è da sporcarsi il vestito e c'è da sgualcire il gilet:
Но нужно испачкать одежду и помять жилет:
Che mamma mi trovi pulito qui all' alba in via Fabbri 43!
Чтобы мама нашла меня чистым здесь на рассвете на Виа Фабри 43!
I geni musicali preannunciati dai giornali
Музыкальные гении, анонсированные газетами,
Hanno officiato e i sacri versi hanno cantati,
Провели церемонию и спели священные стихи,
Le elettriche impazziscono, sogni e malattie guariscono,
Электрические гитары сходят с ума, сны и болезни излечиваются,
Son poeti, santi, taumaturghi e vati:
Они поэты, святые, чудотворцы и пророки:
Con gioia e tremore li seguo
С радостью и трепетом я следую за ними
Dal fondo della mia città,
Из глубины моего города,
Poi chiusa la soglia do sfogo
Затем, закрыв порог, даю волю
Alla mia turpe voglia... ascolto Bach!
Моему низменному желанию... слушаю Баха!
Se solo affrontassi la mia vita come la morte,
Если бы я только встретил свою жизнь, как смерть,
Avrei clown, giannizzeri, nani a stupir la tua corte,
У меня были бы клоуны, янычары, карлики, чтобы удивить твой двор,
Ma voci imperiose mi chiamano e devo tornare perché
Но властные голоса зовут меня, и я должен вернуться, потому что
Ho un posto da vecchio giullare qui in via Paolo Fabbri 43!
У меня есть место старого шута здесь, на Виа Паоло Фабри 43!
Gli arguti intellettuali trancian pezzi e manuali,
Остроумные интеллектуалы разрезают куски и руководства,
Poi stremati fanno cure di cinismo,
Затем, измученные, лечатся цинизмом,
Son pallidi nei visi e hanno deboli sorrisi
Они бледны лицом и имеют слабые улыбки
Solo se si parla di strutturalismo.
Только если речь идет о структурализме.
In fondo mi sono simpatici
В глубине души они мне симпатичны
Da quando ho incontrato Descartes:
С тех пор, как я встретил Декарта:
Ma pensa se le canzonette
Но представь, если бы песенки
Me le recensisse Roland Barthes!
Мне рецензировал Ролан Барт!
Se fossi accademico, fossi maestro o dottore,
Если бы я был академиком, был бы учителем или доктором,
Ti insignirei in toga di quindici lauree ad honorem,
Я бы наградил тебя в мантии пятнадцатью почетными степенями,
Ma a scuola ero scarso in latino e il "pop" non è fatto per me:
Но в школе я был слаб в латыни, и "поп" не для меня:
Ti diplomerò in canti e in vino qui in via Paolo Fabbri 43!
Я дам тебе диплом по песням и вину здесь, на Виа Паоло Фабри 43!
Jorge Luis Borges mi ha promesso l' altra notte
Хорхе Луис Борхес пообещал мне прошлой ночью
Di parlar personalmente col "persiano",
Поговорить лично с "персом",
Ma il cielo dei poeti è un po' affollato in questi tempi,
Но небо поэтов немного переполнено в эти дни,
Forse avrò un posto da usciere o da scrivano:
Возможно, у меня будет место швейцара или писца:
Dovrò lucidare i suoi specchi,
Мне придется полировать его зеркала,
Trascriver quartine a Kayyam,
Переписывать четверостишия Хайяму,
Ma un lauro da genio minore
Но лавр от меньшего гения
Per me, sul suo onore, non mancherà...
Для меня, клянусь его честью, не будет лишним...
Se avessi coraggio, se aprissi del tutto le porte,
Если бы у меня хватило смелости, если бы я полностью открыл двери,
Farei fuochi greci e girandole per la tua fronte,
Я бы сделал греческий огонь и фейерверки для твоего лба,
Ma sai cosa io pensi del tempo e lui cosa pensa di me:
Но ты знаешь, что я думаю о времени, и он знает, что я думаю о нем:
Sii saggia com' io son contento qui in via Paolo Fabbri 43!
Будь мудрой, как я доволен здесь, на Виа Паоло Фабри 43!
La piccola infelice si è incontrata con Alice
Маленькая несчастная встретилась с Алисой
Ad un summit per il canto popolare,
На саммите по народной песне,
Marinella non c' era, fa la vita in balera
Маринеллы там не было, она работает в танцевальном зале
Ed ha altro per la testa a cui pensare:
И у нее есть другие мысли, о которых нужно думать:
Ma i miei ubriachi non cambiano,
Но мои пьяницы не меняются,
Soltanto ora bevon di più
Только теперь пьют больше
E "il frate" non certo la smette
И "брат" точно не перестает
Per fare lo speaker in TV.
Работать диктором на ТВ.
Se fossi poeta, se fossi più bravo e più bello,
Если бы я был поэтом, если бы был умнее и красивее,
Avrei nastri e gale francesi per il tuo cappello,
У меня были бы ленты и французские галеры для твоей шляпы,
Ma anche i miei eroi sono poveri, si chiedono troppi perché:
Но даже мои герои бедны, они задают слишком много вопросов:
Già sbronzi al mattino mi svegliano urlando in via Fabbri 43!
Уже пьяные утром будят меня криками на Виа Фабри 43!
Gli eroi su Kawasaki coi maglioni colorati
Герои на Kawasaki в разноцветных свитерах
Van scialando sulle strade bionde e fretta,
Рассекают по светлым улицам с блондинками и спешкой,
Personalmente austero vesto in blu perché odio il nero
Лично я, аскет, одеваюсь в синее, потому что ненавижу черное
E ho paura anche d' andare in bicicletta:
И боюсь даже кататься на велосипеде:
Scartato alla leva del jet-set,
Отвергнутый на призыве к jet-set,
Non piango, ma compro le Clark,
Я не плачу, но покупаю Clarks,
Se devo emigrare in America,
Если мне придется эмигрировать в Америку,
Come mio nonno, prendo il tram!
Как мой дед, я сяду на трамвай!
Se tutto mi uscisse, se aprissi del tutto i cancelli,
Если бы у меня все получилось, если бы я полностью открыл ворота,
Farei con parole ghirlande da ornarti i capelli,
Я бы сделал из слов гирлянды, чтобы украсить твои волосы,
Ma madri e morali mi chiudono,
Но матери и моралисты запирают меня,
Ritorno a giocare da me:
Я возвращаюсь играть один:
Do un party, con gatti e poeti,
Устраиваю вечеринку с кошками и поэтами,
Qui all' alba in via Fabbri 43!
Здесь на рассвете на Виа Фабри 43!





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.