Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mancini: Quanto mai saria più bello: "Quanto mai saria più bello"
Манчини: Quanto mai saria più bello: "Как никогда прекрасен"
Quanto
mai
saria
più
bello
quel
ruscello
Как
никогда
прекрасен
был
бы
тот
ручей,
S′ei
corresse
in
grembo
ai
fiori
Если
б
он
струился
в
объятиях
цветов,
Sempre
dolce,
e
sempre
chiaro
Вечно
сладкий
и
прозрачный.
Ma
si
lagna
il
pastorello
che
se
in
quello
Но
жалуется
пастушок,
что,
когда
в
нём
Fia
tal'hor
ch′ei
si
ristori
Иногда
он
ищет
утешения,
Fosco
il
vede
e'l
sente
amaro
Видит
его
мутным
и
чувствует
горьким.
Irene,
che
ne
dici?
Ирена,
что
скажешь?
Che
ti
par
di
quel
rio?
Senti,
o
crudele,
Что
думаешь
об
этом
ручье?
Послушай,
о
жестокая,
Parlando
del
ruscello
Говоря
о
ручье,
Sì
pur
tel
voglio
dir
teco
favello.
Я
хочу
сказать
тебе
об
этом.
Tu
m'intendi
e
tu
′l
sai
tu
sei
quel
rio
Ты
меня
понимаешь,
и
ты
знаешь,
ты
— этот
ручей,
Spietata
Irene,
e
′l
pastorel
son
io.
Безжалостная
Ирена,
а
пастушок
— это
я.
S'ei
sempre
fosse
chiaro
e
fosse
dolce,
Если
б
он
всегда
был
прозрачным
и
сладким,
Più
grato
a
noi
sarebbe
Он
был
бы
нам
милее.
E
quel
tuo
core
se
fosse
ogn′or
fedele
И
если
бы
твое
сердце
всегда
было
верным
E
sempre
amante
saria
più
bello,
И
любящим,
оно
было
бы
прекраснее,
E
tu
che
bella
sei
И
ты,
такая
красивая,
Saresti
ancor
più
bella
a
gl'occhi
miei.
Была
бы
еще
прекраснее
в
моих
глазах.
La
costanza
nell′amore
Постоянство
в
любви
Fa
il
più
bel
della
beltà.
Делает
красоту
еще
прекраснее.
Ma
se
'l
core
è
traditore
Но
если
сердце
вероломно,
Tutto
il
bel
d′un
bel
sembiante
Вся
красота
прекрасного
лица
Farmi
amante,
no,
non
potrà.
Не
сможет
сделать
меня
влюбленным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Duetti
дата релиза
04-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.