Текст и перевод песни Francesco Paolo Tosti, Andrea Bocelli, Lorin Maazel & London Symphony Orchestra - L'ultima canzone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultima canzone
The Last Song
M'han
detto
che
domani,
They
told
me
that
tomorrow,
Nina,
vi
fate
sposa,
Nina,
you'll
be
wed,
Ed
io
vi
canto
ancor
la
serenata!
And
I
will
still
sing
you
a
serenade!
Là,
nei
deserti
piani,
There,
on
the
desert
plains,
Là,
ne
la
valle
ombrosa,
There,
in
the
shady
valley,
Oh
quante
volte
a
voi
l'ho
ricantata!
Oh,
how
many
times
have
I
sung
it
to
you!
Oh
quante
volte
a
voi
l'ho
ricantata!
Oh,
how
many
times
have
I
sung
it
to
you!
"Foglia
di
rosa,
o
fiore
d'amaranto,
"Rose
leaf,
or
amaranth
flower,
Se
ti
fai
sposa,
If
you
become
a
bride,
Io
ti
sto
sempre
accanto.
I
will
always
be
by
your
side.
Se
ti
fai
sposa,
If
you
become
a
bride,
Io
ti
sto
sempre
accanto."
I
will
always
be
by
your
side."
Foglia
di
rosa.
Rose
leaf.
Domani
avrete
intorno
Tomorrow
you
will
have
around
you
Feste
sorrisi
e
fiori,
Festive
smiles
and
flowers,
Nè
penserete
ai
nostri
vecchi
amori.
And
you
will
not
think
of
our
old
loves.
Ma
sempre,
notte
e
giorno,
But
always,
night
and
day,
Piena
di
passione,
Full
of
passion,
Verrà
gemendo
a
voi
la
mia
canzone:
My
song
will
come
to
you,
groaning:
Verrà
gemendo
la
mia
canzone:
My
song
will
come
to
you,
groaning:
"Foglia
di
menta,
o
fiore
di
granato,
"Mint
leaf,
or
pomegranate
flower,
Nina,
rammenta
i
baci
che
t'ho
dato!
Nina,
remember
the
kisses
I
gave
you!
Nina,
rammenta
i
baci
che
t'ho
dato!"
Nina,
remember
the
kisses
I
gave
you!"
Foglia
di
menta!
Mint
leaf!
La...
La...
La.
The...
The...
The.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Tosti, Peter Hope, Francesco Cimmino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.