Текст и перевод песни Francesco Paura - Drive
Sicuramente
io
ho
fatto
tanti
errori
Surely
I
made
many
mistakes,
Ma
li
ricordo
assieme
alle
soddisfazioni
But
I
remember
them
alongside
the
satisfactions.
Le
sfide
dell'inizio,
le
mie
ambizioni
The
challenges
of
the
beginning,
my
ambitions,
Ho
ancora
la
stessa
fame,
quella
dei
leoni
I
still
have
the
same
hunger,
that
of
lions.
Lo
scorrere
degli
anni
e
delle
ore
The
passing
of
years
and
hours,
La
luce
negli
occhi
ed
il
terrore
The
light
in
my
eyes
and
the
terror,
Non
l'ha
potuta
spegnere
It
could
not
extinguish
it,
Mi
restano
da
spendere
I
have
some
left
to
spend,
Molte
energie,
azzero
le
bugie
Lots
of
energy,
zero
lies.
Soffro
di
un
male
cronico,
malinconico
I
suffer
from
a
chronic,
melancholic
ailment,
Pubblico
il
manifesto
delle
mie
manie
I
publish
the
manifesto
of
my
obsessions,
Punto
interrogativo
in
una
mano
Question
mark
in
one
hand,
Un
manipolo
di
eroi
in
un
vicolo
A
handful
of
heroes
in
an
alley,
Provvediamo
a
noi
e
dal
pericolo
We
take
care
of
ourselves
and
the
danger,
Ci
pensiamo
poi,
mi
chiamano
Old
Boy
Think
about
it
later,
they
call
me
Old
Boy,
E
se
in
italia
capissero
il
Rap
sarei
Van
Nistelrooy
And
if
in
Italy
they
understood
Rap
I
would
be
Van
Nistelrooy,
Per
la
media
di
Gol,
Notorius
alla
Biggie
Smalls
For
the
goal
average,
Notorius
to
Biggie
Smalls,
Ho
rime
e
touchdown
per
il
SuperBowl
I
have
rhymes
and
touchdowns
for
the
Super
Bowl,
Superbo
non
lo
sono
più,
gioco
sul
verbo
Superb
I
am
no
longer,
I
play
with
the
verb,
Al
momento
tendo
all'estremo,
supremo
At
the
moment
I
tend
to
the
extreme,
supreme,
Supplica
alla
Madonna
mi
hanno
messo
in
croce
Supplication
to
the
Madonna,
they
crucified
me,
Vocazione
all'azione,
provo
la
mia
voce
Vocation
to
action,
I
try
my
voice,
Qualcuno
che
mi
passa
un
microfono
Someone
pass
me
a
microphone,
Avverso
sotto
questo
cielo
terso
Hostile
beneath
this
clear
sky,
Ho
perso
l'equilibrio
cerco
un
senso
I’ve
lost
my
balance,
I
seek
meaning,
Il
segnalibro
della
mia
vita
non
il
tuo
consenso
The
bookmark
of
my
life,
not
your
consent,
Chiedi
cosa
passare
al
Call
Center
Ask
what
to
change
to
Call
Center,
Io
invece
cosa
passa
al
convento
I
instead,
what
do
I
pass
to
the
convent,
Ho
abbandonato
molte
pagine
nel
vento
I
abandoned
many
pages
to
the
wind,
Giù
per
le
colline,
nelle
cartoline
Down
the
hills,
in
the
postcards,
Ho
idee
da
partorire,
colpi
da
attutire
I
have
ideas
to
be
born,
blows
to
be
cushioned,
Attitudine
all'altitudine,
inquietudine
Altitude
attitude,
restlessness,
E
se
questo
è
il
mio
contesto
And
if
this
is
my
context,
Godere
del
mio
estro
adesso
Enjoy
my
flair
now,
Risulta
quasi
inutile
It
is
almost
useless,
Ora
pro
nobis,
Otis
Redding
Ora
pro
nobis,
Otis
Redding,
Ora
et
labora
o
ti
stendi
Ora
et
labora
or
you
lie
down,
Standing
Ovation
non
ti
arrendi
Standing
Ovation,
you
don’t
give
up,
Alle
fazioni
dei
faziosi
o
le
mie
afflizioni
To
the
factions
of
the
factious
or
my
afflictions,
Affezionato
alla
musica
che
illumina
Affectionate
to
music
that
illuminates,
Al
palato
dolce
come
cioccolato
To
the
palate
sweet
as
chocolate,
Zero
ripensamenti
almeno
ci
ho
provato
Zero
regrets,
at
least
I
tried,
Zero
impedimenti
come
un
cingolato
Zero
impediments
like
a
crawler,
Ci
hanno
portato
non
in
processione
per
la
protezione
They
brought
us
not
in
procession
for
protection,
Mi
rivolgo
al
sottoscritto,
ve
l'ho
scritto
I
turn
to
the
undersigned,
I
wrote
it
to
you,
Penso
alla
musica
e
all'intelletto,
poi
al
profitto
I
think
of
music
and
intellect,
then
of
profit,
Alla
gente
che
mi
ama
e
ne
approfitto
per
To
the
people
who
love
me
and
take
the
opportunity
to,
Approfondire
argomenti,
ma
a
momenti
Deepen
arguments,
but
in
moments,
Le
mie
rime
sono
i
miei
armamenti
My
rhymes
are
my
armaments,
Armonie
come
sempre
Harmonies
as
always,
Acrobazie
come
terapie
Acrobatics
as
therapies,
Altre
scheggiano
i
denti
Others
chip
their
teeth,
Sfrecciano
i
miscredenti,
santoni
Disbelievers
and
saints
rush
by,
Roba
da
adolescenti
e
finzioni
Teenage
stuff
and
pretenses,
Affinità
ipocrite
a
file
e
azioni
Hypocritical
affinities
in
files
and
actions,
Affaristi
e
dissing,
le
comiche
Businessmen
and
dissents,
the
comedies,
Poveri
cristi
e
guerre
economiche
Poor
souls
and
economic
wars,
Sempre
alle
solite
e
con
le
coliche
Always
at
the
same
old
songs
and
with
colic,
Quel
non
so
che
di
pantomima
That
little
something
of
pantomime,
Più
che
altro
un'altra
mina
Mostly
another
mine,
Il
cuore
infranto
sotto
naftalina
Broken
heart
in
mothballs,
Poi
senza
ardore
Then
without
ardor,
Soprattutto
senza
pudore
Above
all
without
shame,
Senza
affetto
senza
assetto
Without
care
without
trim,
Ho
la
sensazione
I
have
the
feeling,
Che
fate
tanto
ma
fate
tutto
senza
cuore
That
you
do
a
lot
but
you
do
it
all
without
heart,
E
intanto
l'incantesimo
si
va
spezzando
And
in
the
meantime
the
enchantment
is
breaking,
Spazzando
via
verità
e
illazioni
Sweeping
away
truths
and
inferences,
L'irrazionalità
crea
illusioni
Irrationality
creates
illusions,
Guido
di
notte
per
calmarmi,
tra
i
lampioni
I
drive
at
night
to
calm
down,
among
the
streetlights,
E
per
colmarmi
di
emozioni
And
to
fill
myself
with
emotions.
Solo
sull'asfalto
Alone
on
the
tarmac,
Anche
questa
volta
This
time
too,
Guido
senza
meta
I
drive
aimlessly,
Anche
questa
notte
This
night
too,
Suona
la
mia
radio
My
radio
plays,
Mi
spinge
lontani
It
fills
me
with
memories,
Guido
senza
meta
I
drive
aimlessly,
Anche
questa
notte
This
night
too.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Curci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.